LEB: Then the LORD spoke his word to Isaiah,
AYT: Lalu, datanglah firman TUHAN kepada Yesaya,
Assamese: যিচয়াৰ ওচৰলৈ যিহোৱাৰ বাক্য আহিল,
Bengali: তখন সদাপ্রভুর এই বাক্য যিশাইয়ের কাছে উপস্হিত হল,
Gujarati: પછી યશાયાની પાસે યહોવાહનું આ વચન આવ્યું કે,
Hindi: तब यहोवा का यह वचन यशायाह के पास पहुँचा,
Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಯೆಶಾಯನಿಗೆ,
Marathi: नंतर यशयाला परमेश्वराकडून संदेश आला,म्हणाला,
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯିଶାଇୟଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਯਸਾਯਾਹ ਨੂੰ ਆਇਆ,
Tamil: அப்பொழுது ஏசாயாவுக்கு உண்டான கர்த்தருடைய வார்த்தையாவது:
Telugu: అప్పుడు యెహోవా వాక్కు యెషయాకు ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు,
NETBible: The
NASB: Then the word of the LORD came to Isaiah, saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to Isaiah:
NIV: Then the word of the LORD came to Isaiah:
ESV: Then the word of the LORD came to Isaiah:
NRSV: Then the word of the LORD came to Isaiah:
REB: Then the word of the LORD came to Isaiah:
NKJV: And the word of the LORD came to Isaiah, saying,
KJV: Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
NLT: Then this message came to Isaiah from the LORD:
GNB: Then the LORD commanded Isaiah
ERV: Then Isaiah received this message from the LORD:
BBE: Then the word of the Lord came to Isaiah, saying,
MSG: Then GOD told Isaiah,
CEV: Then the LORD sent me
CEVUK: Then the Lord sent me
GWV: Then the LORD spoke his word to Isaiah,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> Isaiah <03470>,