LEB: On that day sing about a delightful vineyard.
AYT: Pada waktu itu, bernyanyilah tentang kebun anggur yang indah.
Assamese: সেই দিনা-“এখন মনোৰম দ্ৰাক্ষাবাৰীত, সেই বিষয়ে গান কৰিবা।
Bengali: সেই দিন – এক আঙ্গুর ক্ষেত, তোমরা তার বিষয়ে গান কর।
Gujarati: તે દિવસે, દ્રાક્ષાવાડીના દ્રાક્ષારસ માટે ગીત ગાઓ.
Hindi: उस समय एक सुन्दर दाख की बारी होगी, तुम उसका यश गाना!
Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಫಲಭರಿತ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ತೋಟದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ,
Marathi: तेव्हा लोक रम्य द्राक्षमळ्याबद्दलचे गाणे म्हणतील.
Odiya: ସେ ଦିନରେ ଏକ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର ଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତହିଁର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କର ।
Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਇੱਕ ਸੋਹਣੇ ਫਲਦਾਰ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ, ਲਈ ਮਿੱਠਾ ਗੀਤ ਗਾਇਓ !
Tamil: அக்காலத்திலே நல்ல திராட்சைரசத்தைத் தரும் திராட்சைத்தோட்டம் உண்டாயிருக்கும்; அதைக் குறித்துப் பாடுங்கள்.
Telugu: ఆ రోజున ఫలభరితమైన ద్రాక్ష తోటను గూర్చి పాడండి.
NETBible: When that time comes, sing about a delightful vineyard!
NASB: In that day, "A vineyard of wine, sing of it!
HCSB: On that day sing about a desirable vineyard:
NIV: In that day—"Sing about a fruitful vineyard:
ESV: In that day, "A pleasant vineyard, sing of it!
NRSV: On that day: A pleasant vineyard, sing about it!
REB: On that day sing of the pleasant vineyard.
NKJV: In that day sing to her, "A vineyard of red wine!
KJV: In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
NLT: "In that day we will sing of the pleasant vineyard.
GNB: On that day the LORD will say of his pleasant vineyard,
ERV: At that time people will sing about the pleasant vineyard.
BBE: In that day it will be said, A vine-garden of delight, make a song about it.
MSG: "At that same time, a fine vineyard will appear. There's something to sing about!
CEV: At that time you must sing about a fruitful vineyard.
CEVUK: The Lord said: At that time you must sing about a fruitful vineyard.
GWV: On that day sing about a delightful vineyard.
NET [draft] ITL: When that time <03117> comes, sing about a delightful <02531> vineyard <03754>!