LEB: But if you refuse and rebel, you will be destroyed by swords." The LORD has spoken.
AYT: Akan tetapi, jika kamu menolak dan membangkang, kamu akan dilahap dengan pedang." Sungguh, mulut TUHANlah yang telah mengatakannya.
Assamese: কিন্তু যদি তোমালোক অসন্মত হৈ বিদ্ৰোহাচৰণ কৰা, তেনেহ’লে তৰোৱালৰ দ্বাৰাই গ্ৰাস কৰিব,” কিয়নো যিহোৱাৰ মুখে এই কথা ক’লে।
Bengali: কিন্তু যদি তোমরা অস্বীকার কর এবং বিদ্রোহ কর, তবে তরোয়াল তোমাদের গ্রাস করবে।” কারণ সদাপ্রভুর মুখ এই কথা বলেছেন।
Gujarati: પણ જો તમે ઇનકાર કરશો અને બળવો કરશો, તો તમે તરવારથી માર્યા જશો," કેમ કે આ યહોવાહના મુખનું વચન છે.
Hindi: तो इस देश के उत्तम से उत्तम पदार्थ खाओगे; और यदि तुम न मानो और बलवा करो, तो तलवार से मारे जाओगे; यहोवा का यही वचन है।” विश्वासघाती यरूशलेम
Kannada: ಒಪ್ಪದೆ ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದರೆ, ಕತ್ತಿಯ ಬಾಯಿಗೆ ತುತ್ತಾಗುವಿರಿ>> ಈ ಮಾತನ್ನು ಯೆಹೋವನೇ ನುಡಿದಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: माझे म्हणणे न ऐकणे हे माझ्याविरूध्द जाण्यासारखे होईल आणि शत्रू तुमचा नाश करेल. स्वत: परमेश्वराने या गोष्टी सांगितल्या.”
Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅସମ୍ମତ ଓ ବିରୁଦ୍ଧାଚାରୀ ହେବ, ତେବେ ଖଡ଼୍ଗଭୁକ୍ତ ହେବ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମୁଖ ଏହା କହିଅଛି ।
Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਮੰਨੋ ਅਤੇ ਵਿਦਰੋਹੀ ਹੋ ਜਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢੇ ਜਾਓਗੇ । ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਮੁੱਖ ਵਾਕ ਹੈ ।
Tamil: மாட்டோம் என்று எதிர்த்து நிற்பீர்களானால் பட்டயத்திற்கு இரையாவீர்கள்; கர்த்தரின் வாய் இதைச் சொல்லிற்று.
Telugu: తిరస్కరించి తిరుగుబాటు చేస్తే, కత్తి మిమ్ములను నాశనం చేస్తుంది. యెహోవా నోరు ఈ మాట పలికింది.
NETBible: But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” Know for certain that the
NASB: "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.
HCSB: But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
NIV: but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
ESV: but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the LORD has spoken."
NRSV: but if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword; for the mouth of the LORD has spoken.
REB: but if you refuse and rebel, the sword will devour you. The LORD himself has spoken.
NKJV: But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword"; For the mouth of the LORD has spoken.
KJV: But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken [it].
NLT: But if you keep turning away and refusing to listen, you will be destroyed by your enemies. I, the LORD, have spoken!"
GNB: But if you defy me, you are doomed to die. I, the LORD, have spoken.”
ERV: But if you refuse to listen and rebel against me, your enemies will destroy you. “The LORD himself said this.
BBE: But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
MSG: But if you're willful and stubborn, you'll die like dogs." That's right. GOD says so.
CEV: But if you turn against me, your enemies will kill you. I, the LORD, have spoken.
CEVUK: But if you turn against me, your enemies will kill you. I, the Lord, have spoken.
GWV: But if you refuse and rebel, you will be destroyed by swords." The LORD has spoken.
NET [draft] ITL: But if <0518> you refuse <03985> and rebel <04784>, you will be devoured <0398> by the sword <02719>.” Know for <03588> certain <06310> that the Lord <03068> has spoken <01696>.