LEB: If you are willing and obedient, you will eat the best from the land.
AYT: Jika kamu bersedia dan taat, kamu akan memakan yang baik dari tanah ini.
Assamese: তোমালোকে যদি ইচ্ছা কৰা আৰু বাধ্য হোৱা, তেনেহ’লে তোমালোকে দেশৰ উত্তম ফ’ল ভোগ কৰিবলৈ পাবা।
Bengali: যদি তোমরা রাজী হও ও বাধ্য হও, তবে তোমরা দেশের ভাল খাবার খেতে পারবে,
Gujarati: જો તમે ખુશીથી મારી આજ્ઞા પ્રમાણે કરશો, તો તમે ભૂમિની ઉત્તમ પેદાશ ખાશો;
Hindi: यदि तुम आज्ञाकारी होकर मेरी मानो,
Kannada: ನೀವು ಒಪ್ಪಿ ವಿಧೇಯರಾದರೆ ದೇಶದ ಮೇಲನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ.
Marathi: तुम्ही माझे म्हणणे ऐकाल तर ह्या देशातील चांगल्या वस्तू तुम्हाल प्राप्त होतील.
Odiya: ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମ୍ମତ ଓ ଆଜ୍ଞାବହ ହେବ, ତେବେ ଦେଶର ଉତ୍ତମ ଫଳ ଭୋଗ କରିବ ।
Punjabi: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮ ਮੰਨੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਸ ਦੇ ਉੱਤਮ ਪਦਾਰਥ ਖਾਓਗੇ ।
Tamil: நீங்கள் மனப்பூர்வமாகச் செவிகொடுத்தால், தேசத்தின் நன்மையைச் சாப்பிடுவீர்கள்.
Telugu: మీరు ఇష్టపడి నాకు లోబడితే, మీరు ఈ దేశం అందించే మంచి పదార్ధాలు అనుభవిస్తారు.
NETBible: If you have a willing attitude and obey, then you will again eat the good crops of the land.
NASB: "If you consent and obey, You will eat the best of the land;
HCSB: If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land.
NIV: If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
ESV: If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
NRSV: If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
REB: If you are willing to obey, you will eat the best that earth yields;
NKJV: If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
KJV: If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
NLT: If you will only obey me and let me help you, then you will have plenty to eat.
GNB: If you will only obey me, you will eat the good things the land produces.
ERV: If you listen to what I say, you will get the good things from this land.
BBE: If you will give ear to my word and do it, the good things of the land will be yours;
MSG: If you'll willingly obey, you'll feast like kings.
CEV: If you willingly obey me, the best crops in the land will be yours.
CEVUK: If you willingly obey me, the best crops in the land will be yours.
GWV: If you are willing and obedient, you will eat the best from the land.
NET [draft] ITL: If <0518> you have a willing <014> attitude and obey <08085>, then you will again eat <0398> the good crops <02898> of the land <0776>.