LEB: Cries of agony are heard from Babylon. Sounds of terrible destruction are heard from the land of the Babylonians.
AYT: "Suara jeritan datang dari Babel, dan kehancuran besar dari negeri orang-orang Kasdim.
Assamese: বাবিলৰ পৰা চিঞৰৰ আৰু কল্দীয়াবিলাকৰ দেশৰ পৰা মহাসংহাৰৰ শব্দ উঠিছে।
Bengali: বাবিল থেকে মর্মান্তিক কান্নার শব্দ আসছে, কলদীয়দের দেশ থেকে মহা ধ্বংসের শব্দ আসছে।
Gujarati: બાબિલમાંથી આવતા રુદનનાસ્વર અને જ્યાં ખાલદીઓ શાસન કરે છે ત્યાંથી આવતા ભયંકર વિનાશના અવાજો સંભળાય છે.
Hindi: बाबुल से चिल्लाहट का शब्द सुनाई पड़ता है ! कसदियों के देश से सत्यानाश का बड़ा कोलाहल सुनाई देता है।
Kannada: <<ಆಹಾ, ಬಾಬೆಲಿನಿಂದ ಮೊರೆಯೂ, ಕಸ್ದೀಯರ ದೇಶದಿಂದ ಮಹಾನಾಶದ ಶಬ್ದವೂ ಕೇಳಿ ಬರುತ್ತದೆ!
Marathi: “बाबेलातून दुःखाच्या आरोळीचा, खास्द्यांच्या देशातून मोठा कोसळण्याचा आवाज येतो.
Odiya: ବାବିଲରୁ କ୍ରନ୍ଦନର ରବ ଓ କଲ୍ଦୀୟମାନଙ୍କ ଦେଶରୁ ମହାବିନାଶର ଶବ୍ଦ ଉଠୁଅଛି !
Punjabi: ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਲਾਉਣ ਦੀ, ਕਸਦੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਵੱਡੇ ਭੰਨ ਤੋੜ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਆਉਂਦੀ ਹੈ !
Tamil: பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், கல்தேயர் தேசத்திலிருந்து மகா சங்காரமும் கேட்கப்படும்.
Telugu: <<బబులోనులో నుండి ఏడుపు వినిపిస్తుంది. కల్దీయుల దేశం కూలిపోతున్న మహా నాశన ధ్వని వినిపిస్తుంది.
NETBible: Cries of anguish will come from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
NASB: The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans!
HCSB: The sound of a cry from Babylon! The sound of great destruction from the land of the Chaldeans!
NIV: "The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
ESV: "A voice! A cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
NRSV: Listen! —a cry from Babylon! A great crashing from the land of the Chaldeans!
REB: Cries of agony are heard from Babylon, sounds of great destruction from Chaldaea.
NKJV: The sound of a cry comes from Babylon, And great destruction from the land of the Chaldeans,
KJV: A sound of a cry [cometh] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
NLT: Listen! Hear the cry of Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
GNB: The LORD says, “Listen to the sound of crying in Babylon, of mourning for the destruction in the land.
ERV: “We can hear people crying in Babylon. We hear the sound of people destroying things in the land of Babylon.
BBE: There is the sound of a cry from Babylon, and of a great destruction from the land of the Chaldaeans:
MSG: "But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea!
CEV: Listen to the cries for help coming from Babylon. Everywhere in the country the sounds of destruction can be heard.
CEVUK: The Lord said: Listen to the cries for help coming from Babylon. Everywhere in the country the sounds of destruction can be heard.
GWV: Cries of agony are heard from Babylon. Sounds of terrible destruction are heard from the land of the Babylonians.
NET [draft] ITL: Cries <06963> of anguish <02201> will come from Babylon <0894>, the sound of great <01419> destruction <07667> from the land <0776> of the Babylonians <03778>.