LEB: All the common people must give this contribution to the prince in Israel.
AYT: "Semua orang negeri akan memberikan persembahan ini untuk pemimpin Israel.
Assamese: দেশৰ সকোল প্ৰজাই ইস্ৰায়েলৰ অধিপতিজনক সেই উপহাৰ দিব।
Bengali: দেশের সমস্ত লোক ইস্রায়েলের নেতাকে এই উপহার দিতে হবে।
Gujarati: દેશના બધા લોકોએ ઇઝરાયલના સરદારને આ હિસ્સો આપવો.
Hindi: इस्राएल के प्रधान के लिये देश के सब लोग यह भेंट दें।
Kannada: ದೇಶದ ಸಕಲ ಜನರು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನಿಗೆ ಈ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸತಕ್ಕದ್ದು.
Marathi: वाडगे) गडू. प्रत्येक होमर (6 बुशल) जवासाठी 1/6 एफ (14वाडगे) जव. 14प्रत्येक कोर (55गॅलन) ऑलिव्ह तेलासाठी 110 बाथ (1/2 गॅलन) ऑलिव्ह तेल. लक्षात ठेवा. 10 बाथचा एक होमर होतो10 बाथचा एक कोर होतो
Odiya: ଦେଶର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲର ଅଧିପତିର ଏହି ଉପହାର ନିମନ୍ତେ ଦେବେ ।
Punjabi: ਦੇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਹੈ ਇਹੀ ਭੇਟਾਂ ਦੇਣਗੇ ।
Tamil: இஸ்ரவேலின் அதிபதிக்கு முன்பாக தேசத்தின் மக்களெல்லோரும் இந்தக் காணிக்கையைச் செலுத்தக் கடனாளிகளாக இருக்கிறார்கள்.
Telugu: దేశ ప్రజలందరికీ ఇశ్రాయేలీయుల పాలకునికి చెల్లించాల్సిన ఈ అర్పణ తేవాల్సిన బాధ్యత ఉంది.
NETBible: All the people of the land will contribute to this offering for the prince of Israel.
NASB: "All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
HCSB: "All the people of the land must take part in this contribution for the prince in Israel.
NIV: All the people of the land will participate in this special gift for the use of the prince in Israel.
ESV: All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.
NRSV: All the people of the land shall join with the prince in Israel in making this offering.
REB: all the people of the land must bring this contribution to the ruler in Israel.
NKJV: "All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
KJV: All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
NLT: All the people of Israel must join the prince in bringing their offerings.
GNB: “All the people of the land must take these offerings to the ruling prince of Israel.
ERV: “Everyone in the country will give to this offering for the ruler of Israel.
BBE: All the people are to give this offering to the ruler.
MSG: "'Everyone in the land must contribute to these special offerings that the prince in Israel will administer.
CEV: The people of Israel will bring you these offerings.
CEVUK: The people of Israel will bring you these offerings.
GWV: All the common people must give this contribution to the prince in Israel.
NET [draft] ITL: All <03605> the people <05971> of the land <0776> will <01961> contribute to this <02063> offering <08641> for the prince <05387> of Israel <03478>.