LEB: Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.
AYT: Namun, janganlah lupakan orang Lewi yang tinggal di kotamu karena ia tidak mendapatkan bagian pusaka sepertimu.
Assamese: আপোনালোকৰ নগৰৰ দুৱাৰৰ ভিতৰত থকা যি লেবীয়াসকল তেওঁলোকক নাপাহৰিব; কিয়নো নিজৰ বুলিবলৈ তেওঁলোকৰ কোনো অংশ বা আধিপত্য নাই।
Bengali: আর তোমার শহরের দরজার মাঝখানে লেবীয়কে ত্যাগ করবে না, কারণ তোমার সঙ্গে তার কোনো অংশ কি অধিকার নেই।
Gujarati: તમારા ઘરના લેવીઓને તમારે કદી ભૂલવા જોઈએ નહિ. કારણ કે, તેઓને તમારી સાથે કોઈ પણ ભાગ કે વારસો મળેલો નથી.
Hindi: और अपने फाटकों के भीतर के लेवीय को न छोड़ना, क्योंकि तेरे साथ उसका कोई भाग या अंश न होगा।
Kannada: ಲೇವಿಯರಿಗೆ ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಯಾವ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವೂ ಇಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕೈಬಿಡಬಾರದು.
Marathi: हे करताना तुमच्या नगरातील लेवींना वगळू नका. त्यांनाही यात सामील करून घ्या. कारण तुमच्याप्रमाणे त्यांना जमिनीत वाटा मिळालेला नाही.
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନଗରଦ୍ୱାରବର୍ତ୍ତୀ ଲେବୀୟ ଲୋକକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବ ନାହିଁ; କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ କୌଣସି ଅଂଶ କି ଅଧିକାର ପାଇ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਲੇਵੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਇਓ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭਾਗ ਜਾਂ ਵਿਰਾਸਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ।
Tamil: லேவியனுக்கு உன்னுடன் பங்கும் சொத்தும் இல்லாததால் அவனைக் கைவிடாதே.
Telugu: లేవీయులను విడిచిపెట్టకూడదు. ఎందుకంటే మీ మధ్యలో వారికి వంతు గాని, స్వాస్థ్యం గాని లేదు.
NETBible: As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.
NASB: "Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
HCSB: Do not forget the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
NIV: And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
ESV: And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.
NRSV: As for the Levites resident in your towns, do not neglect them, because they have no allotment or inheritance with you.
REB: Also, the Levites who live in your settlements must not suffer neglect at your hands, for they have no holding of ancestral land among you.
NKJV: "You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.
KJV: And the Levite that [is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
NLT: And do not forget the Levites in your community, for they have no inheritance as you do.
GNB: “Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own.
ERV: But don’t forget the Levites living in your town. Share your food with them because they don’t get a share of the land the way you do.
BBE: And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.
MSG: Meanwhile, don't forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won't get any property or inheritance of their own as you will.
CEV: And since people of the Levi tribe won't own any land for growing crops, remember to ask the Levites to celebrate with you.
CEVUK: And since people of the Levi tribe won't own any land for growing crops, remember to ask the Levites to celebrate with you.
GWV: Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.
NET [draft] ITL: As for the Levites <03881> in your villages <08179>, you must not <03808> ignore <05800> them, for <03588> they have no <0369> allotment <02506> or inheritance <05159> along with <05973> you.