LEB: which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,
AYT: yang telah Allah janjikan sebelumnya melalui nabi-nabi-Nya dalam Kitab Suci
Assamese: যি শুভবাৰ্তাৰ বিষয়ে ঈশ্বৰে পূৰ্বতে তেওঁৰ ভাববাদী সকলৰ যোগেদি পবিত্ৰ বিধানত প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল,
Bengali: যে সুসমাচার ঈশ্বর পবিত্র শাস্ত্রে নিজের ভবিষ্যৎ বক্তাদের মাধ্যমে আগে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন;
Gujarati: જે સુવાર્તા વિષે ઈશ્વરે પોતાના પ્રબોધકોની મારફતે પવિત્રશાસ્ત્રમાં અગાઉથી વચન આપ્યું હતું;
Hindi: जिसकी उसने पहले ही से अपने भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा पवित्रशास्त्र में,
Kannada: ರೋಮಾಪುರದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಿಯರೂ ಹಾಗು ದೇವಜನರಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರೂ ಆಗಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಪತ್ರ;
Malayalam: തന്റെ പ്രവാചകന്മാർ മുഖാന്തരം എഴുതപ്പെട്ട വിശുദ്ധരേഖകളിൽ മുമ്പുകൂട്ടി വാഗ്ദത്തം ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്.
Marathi: त्याने तीच्याविषयी, आपल्या संदेष्ट्यांद्वारे, पवित्र शास्त्रलेखात, अगोदरच अभिवचन दिले होते;
Odiya: ସେ ରୋମରେ ଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରିୟ ଓ ଆହୂତ ସମସ୍ତ ସାଧୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର ଲେଖୁଅଛି ।
Punjabi: ਜਿਸ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ।
Tamil: ரோமாபுரியில் உள்ள தேவனுக்குப் பிரியமானவர்களும் பரிசுத்தவான்களாவதற்காக அழைக்கப்பட்டவர்களாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;
Telugu: పౌలు, రోమాలో ఉన్న దేవుని ప్రియులందరికీ అంటే పవిత్రులుగా ఉండడానికి పిలుపు పొందిన వారికి శుభాలు చెబుతూ రాస్తున్నది.
Urdu: पस मैं तुम को भी जो रोमा में हों ख़ुशख़बरी सुनाने को जहाँ तक मेरी ताक़त है मैं तैयार हुँ।
NETBible: This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
NASB: which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures,
HCSB: which He promised long ago through His prophets in the Holy Scriptures--
NIV: the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
ESV: which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
NRSV: which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
REB: This gospel God announced beforehand in sacred scriptures through his prophets.
NKJV: which He promised before through His prophets in the Holy Scriptures,
KJV: (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
NLT: This Good News was promised long ago by God through his prophets in the holy Scriptures.
GNB: The Good News was promised long ago by God through his prophets, as written in the Holy Scriptures.
ERV: God promised long ago through his prophets in the Holy Scriptures to give this Good News to his people.
EVD: God promised long ago to give this Good News to his people. God used his prophets to promise this. That promise is written in the Holy Scriptures.
BBE: Of which God had given word before by his prophets in the holy Writings,
MSG: The sacred writings contain preliminary reports by the prophets
Phillips NT: which was long ago promised by the prophets in the holy scriptures.
CEV: that he promised long ago by what his prophets said in the holy Scriptures.
CEVUK: that he promised long ago by what his prophets said in the holy Scriptures.
GWV: (God had already promised this Good News through his prophets in the Holy Scriptures.
NET [draft] ITL: This gospel he promised beforehand <4279> through <1223> his <846> prophets <4396> in <1722> the holy <40> scriptures <1124>,