LEB: Light dawns for righteous people and joy for those whose motives are decent.
AYT: Terang ditebarkan bagi orang benar, dan kegembiraan bagi orang yang lurus hati.
Assamese: ধাৰ্ম্মিকৰ কাৰণে পোহৰ সিঁচি দিয়া হয়; সৰল অন্তৰৰ লোকৰ কাৰণে আনন্দ দিয়া হয়।
Bengali: আলো বোনা গিয়েছে ধার্মিকের জন্য এবং আনন্দ তাদের জন্য যারা হৃদয়ে সৎ।
Gujarati: ન્યાયીઓને અજવાળાથી અને જેઓનાં હૃદય શુદ્ધ છે તેઓને સુખથી ભરપૂર કરવામાં આવે છે.
Hindi: धर्मी के लिये ज्योति, और सीधे मनवालों के लिये आनन्द बोया गया है।
Kannada: ನೀತಿವಂತರಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಕಾಶವೂ, ಯಥಾರ್ಥಹೃದಯವುಳ್ಳವರಿಗೆ ಸಂತೋಷವೂ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
Marathi: नीतिमानासाठी प्रकाश आणि जे सरळ अंतःकरणाचे आहेत त्यांच्यासाठी हर्ष पेरला आहे.
Odiya: ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୀପ୍ତି ଓ ସରଳମନାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆନନ୍ଦ ବୁଣା ଯାଇଅଛି ।
Punjabi: ਧਰਮੀਆਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਅਨੰਦ ।
Tamil: நீதிமானுக்காக வெளிச்சமும், செம்மையான இருதயமுள்ளவர்களுக்காக மகிழ்ச்சியும் விதைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
Telugu: నీతిమంతులకు వెలుగును, నిజాయితీపరులకు ఆనందాన్ని విత్తనాలుగా చల్లడం జరిగింది.
NETBible: The godly bask in the light; the morally upright experience joy.
NASB: Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart.
HCSB: Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.
NIV: Light is shed upon the righteous and joy on the upright in heart.
ESV: Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
NRSV: Light dawns for the righteous, and joy for the upright in heart.
REB: A harvest of light has arisen for the righteous, and joy for the upright in heart.
NKJV: Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
KJV: Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
NLT: Light shines on the godly, and joy on those who do right.
GNB: Light shines on the righteous, and gladness on the good.
ERV: Light and happiness shine on those who want to do right.
BBE: Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
MSG: Light-seeds are planted in the souls of God's people, Joy-seeds are planted in good heart-soil.
CEV: If you obey and do right, a light will show you the way and fill you with happiness.
CEVUK: If you obey and do right, a light will show you the way and fill you with happiness.
GWV: Light dawns for righteous people and joy for those whose motives are decent.
NET [draft] ITL: The godly <06662> bask <02232> in the light <0216>; the morally <03820> upright <03477> experience joy <08057>.