LEB: They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.
AYT: Sekarang, semua ukiran, mereka hancurkan dengan kapak dan palu.
Assamese: তেওঁলোকে নক্সা কটা(খোদিত কৰা) আটাই কাঠবোৰ থেটালি ভাঙিছে; কুঠাৰ আৰু হাতুৰীৰে একেবাৰে ভাঙি পেলাইছে।
Bengali: তারা সেখানকার সব শিল্পের কাজ কুঠার ও হাতুড়ি দিয়ে ভেঙে ফেলল।
Gujarati: તેઓ કુહાડી તથા હથોડાથી તેનું તમામ નકશીદાર કામ તોડી નાખે છે.
Hindi: और अब वे उस भवन की नक्काशी को, कुल्हाड़ियों और हथौड़ों से बिल्कुल तोड़े डालते हैं।
Kannada: ನೋಡು, ಅವರು ಈಗ ಕೈಕೊಡಲಿ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಿಗೆಗಳಿಂದ, ದೇವಾಲಯದ ಕೆತ್ತನೆಯ ಕೆಲಸವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: देवा, त्यांनी कुऱ्हाडीचा आणि हातोडीचा उपयोग करून तुझ्या मंदिरातील कोरीव काम तोडून टाकले.
Odiya: ପୁଣି, ଏବେ ସେମାନେ ଟାଙ୍ଗିଆ ଓ ହାତୁଡ଼ି ଦ୍ୱାରା ଏକାବେଳେ ତହିଁର ଖୋଦିତ କର୍ମସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାନ୍ତି ।
Punjabi: ਹੁਣ ਉਹਦੀਆਂ ਉੱਕਰੀਆਂ ਹੋਇਆ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਕੁਹਾੜੀਆਂ ਅਤੇ ਹਥੌੜਿਆਂ ਨਾਲ ਭੰਨ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ !
Tamil: இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும், சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.
Telugu: వారు గొడ్డళ్ళు, సుత్తెలు తీసుకుని దాని నగిషీ చెక్కడాలను పూర్తిగా విరగగొట్టారు.
NETBible: And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.
NASB: And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.
HCSB: then smashing all the carvings with hatchets and picks.
NIV: They smashed all the carved panelling with their axes and hatchets.
ESV: And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
NRSV: And then, with hatchets and hammers, they smashed all its carved work.
REB: they ripped out the carvings, they smashed them with hatchet and pick.
NKJV: And now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.
KJV: But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
NLT: With axes and picks, they smashed the carved paneling.
GNB: They smashed all the wooden panels with their axes and sledge hammers.
ERV: Using axes and hatchets, they smashed the carved panels inside.
BBE: Your doors are broken down with hammers and iron blades.
MSG: Beat down the doors with sledgehammers, then split them into kindling.
CEV: They used axes and hatchets to smash the carvings.
CEVUK: They used axes and hatchets to smash the carvings.
GWV: They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.
NET [draft] ITL: And now they are tearing down <01986> all <03162> its engravings <06603> with axes <03781> and crowbars <03597>.