LEB: Teach me, O LORD, how to live by your laws, and I will obey them to the end.
AYT: Ajari aku, ya TUHAN, jalan ketetapan-ketetapan-Mu, dan aku akan memeliharanya sampai akhir.
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ বিধিবোৰৰ পথ সম্বন্ধে মোক শিকোৱা; তাতে মই শেষলৈকে তাক পালন কৰিম।
Bengali: হে সদাপ্রভুু, তোমার বিধির পথ আমাকে শেখাও, আর আমি শেষ পর্যন্ত তা পালন করব।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા વિધિઓનો માર્ગ મને શીખવો અને હું અંત સુધી તે પ્રમાણે ચાલીશ.
Hindi: हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग दिखा दे; तब मैं उसे अन्त तक पकड़े रहूँगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನನಗೆ ಉಪದೇಶಿಸು, ಕಡೆಯವರೆಗೂ ಅದನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವೆನು.
Marathi: हे परमेश्वरा, तू आपल्या नियमाचा मार्ग मला शिकव आणि मी तो शेवटपर्यत धरून राहिल.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ବିଧିରୂପ ପଥ ମୋତେ ଶିଖାଅ; ତହିଁରେ ମୁଁ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହା ପାଳନ କରିବି ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ,ਤੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਲਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਅੰਤ ਤੱਕ ਉਹ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖਾਂਗਾ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உமது பிரமாணங்களின் வழியை எனக்குப் போதியும்; முடிவுவரை நான் அதைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
Telugu: యెహోవా, నీ శాసనాలను అనుసరించడం నాకు నేర్పు. అప్పుడు నేను కడదాకా వాటిని పాటిస్తాను.
ה (He) Teach me, O
NASB: He. Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
HCSB: Teach me, LORD, the meaning of Your statutes, and I will always keep them.
NIV: He Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.
ESV: He. Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
NRSV: Teach me, O LORD, the way of your statutes, and I will observe it to the end.
REB: Teach me, LORD, the way of your statutes, and in keeping them I shall find my reward.
NKJV: HE. Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
KJV: HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
NLT: Teach me, O LORD, to follow every one of your principles.
GNB: Teach me, LORD, the meaning of your laws, and I will obey them at all times.
ERV: LORD, teach me your laws, and I will always follow them.
BBE: <HE> O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
MSG: GOD, teach me lessons for living so I can stay the course.
CEV: Point out your rules to me, and I won't disobey even one of them.
CEVUK: Point out your rules to me, and I won't disobey even one of them.
GWV: Teach me, O LORD, how to live by your laws, and I will obey them to the end.
NET [draft] ITL: ה(He) Teach <03384> me, O Lord <03069>, the lifestyle <01870> prescribed by your statutes <02706>, so that I might observe <05341> it continually <06118>.