LEB: Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
AYT: Biarlah mereka mempersembahkan persembahan-persembahan syukur, dan menceritakan perbuatan-perbuatan-Nya dengan sorak-sorai!
Assamese: তেওঁলোকে ধন্যবাদাৰ্থক বলি উৎসৰ্গ কৰক; আনন্দ গীতেৰে তেওঁৰ কৰ্মৰাজিৰ বৰ্ণনা কৰক।
Bengali: তারা ধন্যবাদ বলি উৎসর্গ করুক এবং গান গেয়ে তাঁর কাজ প্রচার করুক।
Gujarati: તેઓને આભારસ્તુતિનાં અર્પણો ચઢાવવા દો અને તેઓનાં કામ ગીતોથી પ્રગટ કરે.
Hindi: और वे धन्यवादबलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
Kannada: ಕೃತಜ್ಞತಾ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿ, ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಮಾಡುತ್ತಾ ಆತನ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲಿ.
Marathi: ते त्याला आभाररुपी यज्ञ अर्पोत आणि गाण्यात त्याची कृत्ये जाहीर करोत.
Odiya: ସେମାନେ ଧନ୍ୟବାଦରୂପ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରନ୍ତୁ ଓ ଗାନ କରି ତାହାଙ୍କ କର୍ମସକଳ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਓਹ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮ ਜੈਕਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਦੱਸਣ ।
Tamil: நன்றிபலிகளைச் செலுத்தி, அவருடைய செயல்களை ஆனந்த சத்தத்தோடு விவரிப்பார்களாக.
Telugu: వారు కృతజ్ఞతార్పణలు చెల్లించుదురు గాక. ఉత్సాహధ్వనితో ఆయన కార్యాలను ప్రకటించుదురు గాక.
NETBible: Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
NASB: Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
HCSB: Let them offer sacrifices of thanksgiving and announce His works with shouts of joy.
NIV: Let them sacrifice thank-offerings and tell of his works with songs of joy.
ESV: And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
NRSV: And let them offer thanksgiving sacrifices, and tell of his deeds with songs of joy.
REB: Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of his deeds with joyful shouts.
NKJV: Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
KJV: And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
NLT: Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.
GNB: They must thank him with sacrifices, and with songs of joy must tell all that he has done.
ERV: Offer sacrifices of thanks to him. Sing with joy about all that he has done.
BBE: Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
MSG: Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he's done--sing it out!
CEV: You should celebrate by offering sacrifices and singing joyful songs to tell what he has done.
CEVUK: You should celebrate by offering sacrifices and singing joyful songs to tell what he has done.
GWV: Let them bring songs of thanksgiving as their sacrifice. Let them tell in joyful songs what he has done.
NET [draft] ITL: Let them present <02076> thank <08426> offerings <02077>, and loudly <07440> proclaim <05608> what he has done <04639>!