LEB: EMPTY
AYT: "Jika seseorang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah ia mendengar!
Assamese: কাৰোবাৰ যদি শুনিবলৈ কাণ আছে, তেওঁ শুনক।
Bengali: কিন্তু যা মানুষের ভিতর থেকে বের হয়, সেই সব মানুষকে অশুচি করে।
Gujarati: જો કોઈને સાંભળવાને કાન છે તો તે સાંભળે
Hindi: यदि किसी के सुनने के कान हों तो सुन ले।”
Kannada: <<ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಯಿದ್ದರೆ ಕೇಳಲಿ>> ಅಂದನು.
Malayalam: [കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ]” എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: -17 लोकसमुदायाला सोडून येशू घरात गेला तेव्हा शिष्यांनी त्याला या दाखल्याविषयी विचारले,
Odiya: [ଯଦି କାହାର ଶୁଣିବାକୁ କାନ ଅଛି, ସେ ଶୁଣୁ ।]
Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਹਨ ਓਹੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ । ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਹ ਸੁਣ ਲਵੇ ।
Tamil: கேட்கிறதற்கு ஒருவன் காதுள்ளவனாக இருந்தால் அவன் கேட்கட்டும் என்றார்.
Telugu: మనిషి లోనుండి బయటకు వచ్చేదే అతన్ని అపవిత్రం చేస్తుంది” అని అన్నాడు.
Urdu: [अगर किसी के सुनने के कान हों तो सुन लें।]
NETBible: [[EMPTY]]
NASB: \i1 "If anyone has ears to hear, let him hear." \i0
HCSB: If anyone has ears to hear, he should listen!"
NIV: [[EMPTY]]
ESV: [[OMITTED TEXT]]
NRSV: [[EMPTY]]
REB: [[EMPTY]]
NKJV: "If anyone has ears to hear, let him hear!"
KJV: If any man have ears to hear, let him hear.
NLT: [[EMPTY]]
GNB: [[EMPTY]]
ERV: [[EMPTY]]
CEV: (7:15)
CEVUK: (7:15)
GWV: Let the person who has ears listen!"