LEB: But you, [when you] practice charitable giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
AYT: Akan tetapi, ketika kamu memberi sedekah, jangan biarkan tangan kirimu mengetahui apa yang tangan kananmu lakukan,
Assamese: কিন্তু তোমালোকে যেতিয়া দান দিবা, তেতিয়া তোমালোকৰ সোঁ হাতে কি কৰে বাঁও হাতক সেই বিষয়ে জানিবলৈ নিদিবা;
Bengali: কিন্তু তুমি যখন দান কর, তখন তোমরা ডান হাত কি করছে, তা তোমার বাঁ হাতকে জানতে দিও না।
Gujarati: પણ તું જયારે દાનધર્મ કરે, ત્યારે જે તારો જમણો હાથ કરે તે તારો ડાબો હાથ ન જાણે;
Hindi: परन्तु जब तू दान करे, तो जो तेरा दाहिना हाथ करता है, उसे तेरा बायाँ हाथ न जानने पाए।
Kannada: ಆದರೆ ನೀನು ದಾನ ಕೊಡುವಾಗ ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ದಾನಕೊಟ್ಟದ್ದು ಎಡಗೈಗೂ ತಿಳಿಯದಿರಲಿ.
Malayalam: നീയോ ദാനം ചെയ്യുമ്പോൾ നിന്റെ ദാനം രഹസ്യത്തിലായിരിക്കേണ്ടതിന്നു വലതു കൈ ചെയ്യുന്നതു എന്തു എന്നു ഇടതുകൈ അറിയരുത്.
Marathi: म्हणून जेव्हा तुम्ही गरिबाला द्याल, तेव्हा गुप्तपणे द्या. तुमचा उजवा हात काय करतो हे तुमच्या डाव्या हाताला कळू देऊ नका.
Odiya: କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଦାନ କରିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ କ'ଣ କରୁଅଛି ତାହା ତୁମ୍ଭର ବାମ ହସ୍ତ ନ ଜାଣୁ,
Punjabi: ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਦਾਨ ਦੇਵੇਂ ਤਾਂ ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੂੰ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਦਿੰਦਾ ਤੇਰਾ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਨਾ ਜਾਣੇ,
Tamil: நீயோ தர்மம் செய்யும்போது, உன் தர்மம் மறைமுகமாக இருப்பதற்கு, உன் வலது கை செய்கிறதை உன் இடதுகை அறியாதிருக்கக்கடவது.
Telugu: నీవైతే దానాలు చేసేటప్పుడు నీ కుడి చెయ్యి చేసేది నీ ఎడమ చేతికి తెలియనీయవద్దు.
Urdu: बल्कि जब तू ख़ैरात करे तो जो तेरा दहना हाथ करता है; उसे तेरा बाँया हाथ न जाने।
NETBible: But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,
NASB: "But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
HCSB: But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,
NIV: But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
ESV: But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
NRSV: But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
REB: But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing;
NKJV: "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
KJV: But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
NLT: But when you give to someone, don’t tell your left hand what your right hand is doing.
GNB: But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it.
ERV: So when you give to the poor, don’t let anyone know what you are doing.
EVD: So when you give to poor people, give very secretly. Don’t let any person know what you are doing.
BBE: But when you give money, let not your left hand see what your right hand does:
MSG: When you help someone out, don't think about how it looks.
Phillips NT: No, when you give to charity, don't even let your left hand know what your right hand is doing,
CEV: When you give to the poor, don't let anyone know about it.
CEVUK: When you give to the poor, don't let anyone know about it.
GWV: When you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
NET [draft] ITL: But <1161> when you do <4160> your <4675> giving <1654>, do not <3361> let your <4675> left hand <710> know <1097> what <5101> your <4675> right hand <1188> is doing <4160>,