LEB: And one of them, a legal expert, put a question to [him] to test him:
AYT: Kemudian, satu dari mereka, seorang ahli Hukum Taurat, bertanya kepada Yesus untuk menguji-Nya,
Assamese: তেওঁলোকৰ মাজৰ এজন বিধান পণ্ডিতে তেওঁক পৰীক্ষা কৰি সুধিলে-
Bengali: আর তাদের মধ্যে এক ব্যক্তি, একজন শাস্ত্রীয় বিধানের গুরু, পরীক্ষা করার জন্য তাঁকে জিজ্ঞাসা করল,
Gujarati: તેઓમાંથી એક હોશિયારે તેમની પરીક્ષા કરવા સારુ તેમને પૂછ્યું કે,
Hindi: और उनमें से एक व्यवस्थापक ने परखने के लिये, उससे पूछा,
Kannada: ಅವರಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕನು ಆತನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು,
Malayalam: അവരിൽ നിയമപണ്ഡിതനായ ഒരുവൻ:
Marathi: एक परूशी नियमशास्त्राचा जाणकार होता. त्याने त्याची परीक्षा पाहावी म्हणून प्रश्न केला.
Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାଶାସ୍ତ୍ରଜ୍ଞ ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପଚାରିଲେ,
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਪਰਖਣ ਲਈ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ
Tamil: அவர்களில் நியாயப்பண்டிதன் ஒருவன் அவரைச் சோதிக்கும்படி:
Telugu: వారిలో ధర్మశాస్త్రం బాగా ఎరిగిన ఒకడు ఆయనను పరీక్షించడానికి,
Urdu: और उन में से एक आलिम- ऐ शरा ने आज़माने के लिए उससे पूछा;
NETBible: And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
NASB: One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,
HCSB: And one of them, an expert in the law, asked a question to test Him:
NIV: One of them, an expert in the law, tested him with this question:
ESV: And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
NRSV: and one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
REB: and one of them tried to catch him out with this question:
NKJV: Then one of them, a lawyer, asked Him a question , testing Him, and saying,
KJV: Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question], tempting him, and saying,
NLT: One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
GNB: and one of them, a teacher of the Law, tried to trap him with a question.
ERV: Then one of them, an expert in the Law of Moses, asked Jesus a question to test him.
EVD: One Pharisee was an expert in the law {of Moses} . That Pharisee asked Jesus a question to test him.
BBE: And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,
MSG: One of their religion scholars spoke for them, posing a question they hoped would show him up:
Phillips NT: and one of them, an expert in the Law, put this testquestion:
CEV: One of them was an expert in the Jewish Law. So he tried to test Jesus by asking,
CEVUK: One of them was an expert in the Jewish Law. So he tried to test Jesus by asking,
GWV: One of them, an expert in Moses’ Teachings, tested Jesus by asking,
NET [draft] ITL: And <2532> one <1520> of <1537> them <846>, an expert in religious law <3544>, asked <3985> him a question to test <3985> him <846>: