LEB: And the Spirit said to Philip, "Approach and join this chariot.
AYT: Lalu, Roh berkata kepada Filipus, "Pergi dan bergabunglah dengan kereta itu.
Assamese: এনে সময়তে আত্মাই ফিলিপক কলে, "তুমি কাষলৈ গৈ সেই ৰথৰ লগে লগে যোৱা"।
Bengali: তখন আত্মা ফিলিপকে বললেন তুমি সেই ব্যক্তির রথের সঙ্গে সঙ্গে যাও l
Gujarati: આત્માએ ફિલિપને કહ્યું કે, તું પાસે જઈને એ રથની સાથે થઈ જા.
Hindi: तब आत्मा ने फिलिप्पुस से कहा, “निकट जाकर इस रथ के साथ हो ले।”
Kannada: ದೇವರಾತ್ಮನು ಫಿಲಿಪ್ಪನಿಗೆ, <<ನೀನು ಆ ರಥದ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ನಡೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: ആത്മാവ് ഫിലിപ്പൊസിനോട്: “നീ അടുത്തുചെന്നു തേരിനോടു ചേർന്നുനടക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: पवित्र आत्मा फिलिप्पाला म्हणाला, “त्या रथाजवळ जा!”
Odiya: ସେତେବେଳେ ଆତ୍ମା ଫିଲିପ୍ପଙ୍କ କହିଲେ, ନିକଟକୁ ଯାଇ ଏହି ରଥର ସାଙ୍ଗ ଧର ।
Punjabi: ਤਦ ਆਤਮਾ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿਪੁੱਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਚੱਲ ਅਤੇ ਇਸ ਰੱਥ ਨਾਲ ਰਲ ਜਾ ।
Tamil: ஆவியானவர்: நீ போய், அந்த இரதத்துடனே சேர்ந்துகொள் என்று பிலிப்புடனே சொன்னார்.
Telugu: ఆత్మ ఫిలిప్పుతో “నీవు ఆ రథం దగ్గరికి వెళ్ళి దాన్ని కలుసుకో” అని చెప్పాడు.
Urdu: रूह ने फ़िलिप्पुस से कहा "नज़दीक जाकर उस रथ के साथ होले।”
NETBible: Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”
NASB: Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."
HCSB: The Spirit told Philip, "Go and join that chariot."
NIV: The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."
ESV: And the Spirit said to Philip, "Go over and join this chariot."
NRSV: Then the Spirit said to Philip, "Go over to this chariot and join it."
REB: The Spirit said to Philip, “Go and meet the carriage.”
NKJV: Then the Spirit said to Philip, "Go near and overtake this chariot."
KJV: Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
NLT: The Holy Spirit said to Philip, "Go over and walk along beside the carriage."
GNB: The Holy Spirit said to Philip, “Go over to that carriage and stay close to it.”
ERV: The Spirit said to Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
EVD: The Spirit said to Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
BBE: And the Spirit said to Philip, Go near, and get on his carriage.
MSG: The Spirit told Philip, "Climb into the chariot."
Phillips NT: The Spirit said to Philip, "Approach this carriage, and keep close to it."
CEV: The Spirit told Philip to catch up with the chariot.
CEVUK: The Spirit told Philip to catch up with the chariot.
GWV: The Spirit said to Philip, "Go to that carriage, and stay close to it."
NET [draft] ITL: Then <1161> the Spirit <4151> said <2036> to Philip <5376>, “Go over <4334> and <2532> join <2853> this <5129> chariot <716>.”