LEB: Both the king and the governor got up, and Bernice and those who were sitting with them.
AYT: Kemudian, raja berdiri. Demikian juga gubernur, Bernike, dan semua orang yang duduk bersama mereka.
Assamese: তেতিয়া ৰজা, দেশাধিপতি, বর্ণীকী আৰু তেওঁলোকৰ সৈতে বহা লোক সকলে উঠি,
Bengali: তখন প্রধান শাসন কর্তা ফিষ্ট ও বর্নিকী এবং যাঁরা তাঁদের সঙ্গে বসে ছিল সবাই উঠে দাঁড়ালেন।
Gujarati: પછી રાજા, રાજ્યપાલ, બેરનીકે તથા તેઓની સાથે બેઠેલા સર્વ ઊઠ્યાં;
Hindi: तब राजा और राज्यपाल और बिरनीके और उनके साथ बैठनेवाले उठ खड़े हुए;
Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ರಾಜನೂ, ದೇಶಾಧಿಪತಿಯೂ ಮತ್ತು ಬೆರ್ನಿಕೆಯೂ ಅವರ ಸಂಗಡ ಕುಳಿತಿದ್ದವರೂ, ಎದ್ದು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ;
Malayalam: അപ്പോൾ രാജാവും ദേശാധിപതിയും ബെർന്നീക്കയും അവരോടുകൂടെ ഇരുന്നവരും എഴുന്നേറ്റ് മാറി നിന്നു.
Marathi: यानंतर राजा, बर्णीका, राज्यपाल आणि त्यांच्याबरोबर इतर जे तेथे बसले होते, ते सर्व उठले.
Odiya: ସେଥିରେ ରାଜା, ଶାସନକର୍ତ୍ତା, ବର୍ଣ୍ଣୀକୀ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ବସିଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ଉଠିଯାଇ,
Punjabi: ਤਦ ਰਾਜਾ, ਹਾਕਮ, ਬਰਨੀਕੇ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੈਠੇ ਸਨ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੋਏ
Tamil: இவைகளை அவன் சொன்னபோது, ராஜாவும் தேசாதிபதியும் பெர்னீக்கேயாளும் அவர்களோடு உட்கார்ந்திருந்தவர்களும் எழுந்து,
Telugu: అప్పుడు రాజు, ఫేస్తూ, బెర్నీకే, వారితో కూడ కూర్చున్నవారు లేచి అవతలకు పోయి
Urdu: तब बादशाह और हाकिम और बरनीकि और उनके हमनशीन उठ खड़े हुए,।
NETBible: So the king got up, and with him the governor and Bernice and those sitting with them,
NASB: The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,
HCSB: So the king, the governor, Bernice, and those sitting with them got up,
NIV: The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
ESV: Then the king rose, and the governor and Bernice and those who were sitting with them.
NRSV: Then the king got up, and with him the governor and Bernice and those who had been seated with them;
REB: With that the king rose, and with him the governor, Bernice, and the rest of the company,
NKJV: When he had said these things, the king stood up, as well as the governor and Bernice and those who sat with them;
KJV: And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
NLT: Then the king, the governor, Bernice, and all the others stood and left.
GNB: Then the king, the governor, Bernice, and all the others got up,
ERV: King Agrippa, Governor Festus, Bernice, and all the people sitting with them stood up
EVD: King Agrippa, Governor Festus, Bernice, and all the people sitting with them stood up
BBE: And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
MSG: The king and the governor, along with Bernice and their advisors, got up
Phillips NT: Then the king rose to his feet and so did the governor and Bernice and those sitting with them,
CEV: Then King Agrippa, Governor Festus, Bernice, and everyone who was with them got up.
CEVUK: Then King Agrippa, Governor Festus, Bernice, and everyone who was with them got up.
GWV: The king, the governor, Bernice, and the people who were sitting with them got up.
NET [draft] ITL: So <5037> the king <935> got up <450>, and <2532> with him the governor <2232> and <5037> Bernice <959> and <2532> those sitting <4775> with them <846>,