LEB: Joseph had a dream and when he told his brothers, they hated him even more.
AYT: Suatu ketika, Yusuf bermimpi. Ia menceritakan mimpi itu kepada saudara-saudaranya, dan setelah itu mereka semakin membencinya.
Assamese: এদিন যোচেফে এটা সপোন দেখিলে আৰু তেওঁ সেই সপোনৰ বিষয়ে ককায়েকসকলক কোৱাত তেওঁলোকে তেওঁক অধিক বেছিকৈ ঘৃণা কৰিবলৈ ধৰিলে।
Bengali: আর যোষেফ স্বপ্ন দেখে নিজের ভাইদেরকে তা বলল; এতে তারা তাকে আরও বেশি ঘৃণা করল।
Gujarati: યૂસફને સ્વપ્ન આવ્યું અને તેણે તેના ભાઈઓને તેના વિષે કહી સંભળાવ્યું. તેથી તેઓ તેને વધારે નફરત કરવા લાગ્યા.
Hindi: यूसुफ ने एक स्वप्न देखा, और अपने भाइयों से उसका वर्णन किया; तब वे उससे और भी द्वेष करने लगे।
Kannada: ಒಂದು ದಿನ ಯೋಸೇಫನು ಕನಸು ಕಂಡು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಅಣ್ಣಂದಿರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ದ್ವೇಷಿಸಿದರು.
Marathi: योसेफास एक स्वप्न पडले. त्याने ते स्वप्न आपल्या भावांना सांगितले. त्यानंतर तर त्याचे भाऊ त्याचा अधिकच द्वेष करू लागले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଯୋଷେଫ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖି ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ କହିଲା; ଏଥିରେ ସେମାନେ ତାକୁ ଆହୁରି ଅଧିକ ଘୃଣା କଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਇਹ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੈਰ ਰੱਖਣ ਲੱਗੇ ।
Tamil: யோசேப்பு ஒரு கனவு கண்டு, அதைத் தன் சகோதரர்களுக்குத் தெரிவித்தான்; அதனால் அவனை இன்னும் அதிகமாகப் பகைத்தார்கள்.
Telugu: యోసేపు ఒక కల కని తన సోదరులతో దానిని గూర్చి చెప్పినప్పుడు వారు అతని మీద మరింత పగపట్టారు.
Urdu: और यूसुफ़ ने एक ख़्वाब देखा जिसे उसने अपने भाइयों को बताया, तो वो उससे और भी बुग्ज़ रखने लगे।
NETBible: Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
NASB: Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
HCSB: Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
NIV: Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
ESV: Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
NRSV: Once Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
REB: Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, their hatred of him became still greater.
NKJV: Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more.
KJV: And Joseph dreamed a dream, and he told [it] his brethren: and they hated him yet the more.
NLT: One night Joseph had a dream and promptly reported the details to his brothers, causing them to hate him even more.
GNB: One time Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
ERV: One time Joseph had a special dream. Later, he told his brothers about this dream, and after that his brothers hated him even more.
BBE: Now Joseph had a dream, and he gave his brothers an account of it, which made their hate greater than ever.
MSG: Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
CEV: One day, Joseph told his brothers what he had dreamed, and they hated him even more.
CEVUK: One day, Joseph told his brothers what he had dreamed, and they hated him even more.
GWV: Joseph had a dream and when he told his brothers, they hated him even more.
NET [draft] ITL: Joseph <03130> had <02492> a dream <02472>, and when he told <05046> his brothers <0251> about it, they hated <08130> him even more <05750>. more <03254>.