LEB: So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."
AYT: Manoah berkata kepada istrinya, "Kita pasti akan mati karena melihat Allah.
Assamese: পাছত মানোহে তেওঁৰ পত্নিক ক’লে, “আমি নিশ্চয়ে মৰিম; কিয়নো আমি ঈশ্বৰক দেখা পালোঁ।”
Bengali: পরে মানোহ নিজের স্ত্রীকে বললেন, “আমরা অবশ্য মারা যাব, কারণ ঈশ্বরকে দেখেছি।”
Gujarati: માનોઆએ તેની પત્નીને કહ્યું, "આપણે ઈશ્વરને જોયા છે, માટે આપણે નક્કી મરી જઈશું!"
Hindi: तब मानोह ने अपनी पत्नी से कहा, “हम निश्चय मर जाएँगे, क्योंकि हम ने परमेश्वर का दर्शन पाया है।”
Kannada: ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ, <<ನಾವು ಸಾಯುವುದು ನಿಜ, ದೇವರನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡೆವಲ್ಲಾ>> ಅಂದನು.
Marathi: मग मानोहा आपल्या बायकोला म्हणाला, आपण खचीत मरू, का तर आपण देवाला पाहीले आहे.
Odiya: ଏଣୁ ମାନୋହ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦେଖିଅଛୁ, ଏଣୁ ଅବଶ୍ୟ ମରିବା ।
Punjabi: ਤਦ ਮਾਨੋਆਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਮਰ ਜਾਂਵਾਂਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ !"
Tamil: தன்னுடைய மனைவியைப் பார்த்து: நாம் தேவனைக் கண்டோம், நிச்சயமாக மரிப்போம்என்றான்.
Telugu: మనోహ తన భార్యతో, <<మనం దేవుణ్ణి చూశాం కాబట్టి కచ్చితంగా చనిపోతాం>> అన్నాడు.
Urdu: मनोहा ने अपनी बीवी से कहा, अब ज़रूर मर जाएँगे, हम ने ख़ुदा को देखा।
NETBible: Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!”
NASB: So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."
HCSB: "We're going to die," he said to his wife, "because we have seen God!"
NIV: "We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
ESV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
NRSV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, for we have seen God."
REB: he said to his wife, “We are doomed to die, for we have seen God.”
NKJV: And Manoah said to his wife, "We shall surely die, because we have seen God!"
KJV: And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
NLT: and he said to his wife, "We will die, for we have seen God!"
GNB: Manoah said to his wife, “We are sure to die, because we have seen God!”
ERV: Manoah said to his wife, “We have seen God. Surely we will die because of this.”
BBE: And Manoah said to his wife, Death will certainly be our fate, for it is a god whom we have seen.
MSG: He said to his wife, "We're as good as dead! We've looked on God!"
CEV: Manoah said, "We have seen an angel. Now we're going to die."
CEVUK: Manoah said, “We have seen an angel. Now we're going to die.”
GWV: So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."
NET [draft] ITL: Manoah <04495> said <0559> to <0413> his wife <0802>, “We will certainly die <04191> <04191>, because <03588> we have seen <07200> a supernatural being <0430>!”