LEB: The LORD said to Moses, "Register every firstborn male of the Israelites who is at least one month old, and make a list of their names.
AYT: TUHAN berkata kepada Musa, "Hitunglah semua laki-laki sulung yang berusia satu bulan ke atas. Tulislah nama mereka dalam suatu daftar.
Assamese: পাছে যিহোৱাই মোচিক ক’লে, “তুমি ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকলৰ মাজৰ, এমহীয়া আৰু তাতকৈ অধিক বয়সীয়া প্ৰথমে জন্ম পোৱা সকলো পুৰুষক গণনা কৰা আৰু তেওঁলোকৰ নামৰ তালিকা কৰা।
Bengali: সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি ইস্রায়েল সন্তানদের মধ্যে একমাস ও তার থেকে বেশি বয়সী প্রথমজাত সমস্ত পুরুষকে গণনা কর ও তাদের নামের সংখ্যা গ্রহণ কর।
Gujarati: યહોવાહે મૂસાને કહ્યું, "એક મહિનાથી ઉપરની ઉંમરના બધા પ્રથમજનિત ઇઝરાયલી પુરુષોની ગણતરી કર અને તેમનાં નામોની સંખ્યા ગણ.
Hindi: फिर यहोवा ने मूसा से कहा, “इस्राएलियों के जितने पहलौठे पुरुषों की आयु एक महीने की या उससे अधिक है, उन सभों को नाम ले लेकर गिन ले।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, <<ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಮೇಲ್ಪಟ್ಟ ವಯಸ್ಸುಳ್ಳ ಚೊಚ್ಚಲು ಗಂಡಸರನ್ನು ಹೆಸರು ಹಿಡಿದು ಎಣಿಕೆಮಾಡು .
Marathi: परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “इस्त्राएल लोकांपैकी जितके प्रथम जन्मलेले, एक महिन्याचे व त्याहून अधिक वयाचे मुलगे व पुरुष असतील त्यांच्या नांवाची एक यादी तयार कर;
Odiya: ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣର ଏକ ମାସରୁ ଅଧିକ ବୟସ୍କ ସମସ୍ତ ପ୍ରଥମଜାତ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ଗଣନା କର ଓ ସେମାନଙ୍କ ନାମ ସଂଖ୍ୟା କର ।"
Punjabi: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੌਠੇ ਪੁਰਖ ਗਿਣ, ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਮਹੀਨੇ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰ ।
Tamil: அதன் பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் மக்களில் ஒரு மாதம் முதல் அதற்கு மேற்பட்ட வயதுள்ள முதற்பேறான ஆண்பிள்ளைகளையெல்லாம் எண்ணி அவர்கள் பெயர்களை பட்டியலிட்டு,
Telugu: తరువాత యెహోవాాా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు, <<ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో మొదటి సంతానం అయిన పురుషులను ఒక నెల, ఆ పై వయసున్న వారిందర్నీ లెక్క పెట్టు. వారి పేర్లు రాయి.
NETBible: Then the
NASB: Then the LORD said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
HCSB: The LORD told Moses: "Register every firstborn male of the Israelites one month old or more, and list their names.
NIV: The LORD said to Moses, "Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
ESV: And the LORD said to Moses, "List all the firstborn males of the people of Israel, from a month old and upward, taking the number of their names.
NRSV: Then the LORD said to Moses: Enroll all the firstborn males of the Israelites, from a month old and upward, and count their names.
REB: The LORD said to Moses, “Make a list of all the male firstborn in Israel aged one month or more, and count the number of persons.
NKJV: Then the LORD said to Moses: "Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and above, and take the number of their names.
KJV: And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
NLT: Then the LORD said to Moses, "Now count all the firstborn sons in Israel who are one month old or older, and register each name.
GNB: The LORD said to Moses, “All of Israel's first-born sons belong to me. So register by name every first-born male Israelite, one month old or older. But in place of them I claim all the Levites as mine! I am the LORD! I also claim the livestock of the Levites in place of all the first-born of the livestock.”
ERV: The LORD said to Moses, “Count all the firstborn men and boys in Israel who are at least one month old. Write their names on a list.
BBE: And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.
MSG: GOD spoke to Moses: "Count all the firstborn males of the People of Israel who are one month and older. List their names.
CEV: The LORD said to Moses, "Make a list and count the first-born sons at least one month old in each of the Israelite families.
CEVUK: The Lord said to Moses, “Make a list and count the firstborn sons at least one month old in each of the Israelite families.
GWV: The LORD said to Moses, "Register every firstborn male of the Israelites who is at least one month old, and make a list of their names.
NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “Number <06485> all <03605> the firstborn <01060> males <02145> of the Israelites <03478> <01121> from a month <02320> old <01121> and upward <04605>, and take <05375> the number <04557> of their names <08034>.