LEB: he opens people’s ears and terrifies them with warnings.
AYT: Kemudian, Dia membuka telinga manusia, dan memeteraikan mereka dengan teguran-teguran,
Assamese: এই দৰে, মানুহক কুকাৰ্য্যৰ পৰা এৰুৱাবৰ নিমিত্তে, মানুহৰ পৰা অহঙ্কাৰ গুপ্ত ৰাখিবৰ নিমিত্তে,
Bengali: তখন ঈশ্বর মানুষের কান খোলেন এবং সতর্কবার্তায় তাদের ভয় দেখান।
Gujarati: ઈશ્વર માણસોના કાન ઉઘાડે છે, અને તેઓને ચેતવણીથી ભયભીત કરે છે,
Hindi: तब वह मनुष्यों के कान खोलता है, और उनकी शिक्षा पर मुहर लगाता है,
Kannada: ಅವರ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ತೆರೆದು, ಅವರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಾವಚನವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿ ಅದಕ್ಕೆ ಮುದ್ರೆ ಹಾಕುವನು.
Marathi: नंतर देव मणुष्याची कानउघडणी करतो, आणि त्याच्या धमकीने घाबरवितो.
Odiya: ସେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କର ଶିକ୍ଷା ମୋହରାଙ୍କିତ କରନ୍ତି,
Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਕੰਨ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਕੇ ਡਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,
Tamil: அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி, அதை அவர்களுக்கு வரும் தண்டனையினாலே பயமுறுத்தி,
Telugu: ఆయన మనుషుల చెవులను తెరుస్తాడు. వారిని భయపెడతాడు.
NETBible: Then he gives a revelation to people, and terrifies them with warnings,
NASB: Then He opens the ears of men, And seals their instruction,
HCSB: He uncovers their ears at that time and terrifies them with warnings,
NIV: he may speak in their ears and terrify them with warnings,
ESV: then he opens the ears of men and terrifies them with warnings,
NRSV: then he opens their ears, and terrifies them with warnings,
REB: God imparts his message, and as a warning strikes them with terror.
NKJV: Then He opens the ears of men, And seals their instruction.
KJV: Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
NLT: He whispers in their ear and terrifies them with his warning.
GNB: He makes them listen to what he says, and they are frightened at his warnings.
ERV: He may whisper something in their ear, and they are frightened when they hear his warnings.
BBE: Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
MSG: God opens their ears and impresses them with warnings
CEV: to give us warnings.
CEVUK: (33:15)
GWV: he opens people’s ears and terrifies them with warnings.
NET [draft] ITL: Then <0227> he gives a revelation <0582> <0241> <01540> to people, and terrifies them with warnings <02856> <04561>,