LEB: Is that why you look for guilt in me and search for sin in me?
AYT: sehingga Engkau mencari-cari kesalahanku, dan menyelidiki dosaku?
Assamese: তুমি যে মোৰ অপৰাধ অনুসদ্ধান কৰিছা, আৰু মোৰ পাপৰ বুজ-বিচাৰ লৈছা,
Bengali: যে তুমি আমার অপরাধের অনুসন্ধান করছ এবং আমার পাপ খুঁজছ,
Gujarati: તમે મારા અન્યાયની તપાસ કરો છો, અને મારાં પાપ શોધો છો.
Hindi: कि तू मेरा अधर्म ढूँढता, और मेरा पाप पूछता है?
Kannada: ನೀನು ಇಷ್ಟು ಅವಸರದಿಂದ ನನ್ನ ದೋಷವನ್ನು ಹುಡುಕಿ, ನನ್ನ ಪಾಪವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುವುದೇಕೆ?
Marathi: तू माझ्या चुका शोधत असतोस, माझी पाप धुंडाळीत असतोस.
Odiya: ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଅଧର୍ମ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଅଛ ଓ ମୋହର ପାପ ଅନ୍ଵେଷଣ କରୁଅଛ ?
Punjabi: ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਭਾਲਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: உம்முடைய நாட்கள் ஒரு மனிதனுடைய நாட்களைப்போலவும், உம்முடைய வருடங்கள் ஒரு மனிதனுடைய வாழ்நாளைப்போலவும் இருக்கிறதோ?
Telugu: నేను ఎలాంటి నేరం చేయలేదనీ, నీ చేతిలోనుండి నన్ను ఎవ్వరూ విడిపించలేరనీ నీకు తెలుసు.
NETBible: that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
NASB: That You should seek for my guilt And search after my sin?
HCSB: that You look for my wrongdoing and search for my sin,
NIV: that you must search out my faults and probe after my sin—
ESV: that you seek out my iniquity and search for my sin,
NRSV: that you seek out my iniquity and search for my sin,
REB: Is that why you look for guilt in me and seek in me for sin,
NKJV: That You should seek for my iniquity And search out my sin,
KJV: That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
NLT: that you are in a hurry to probe for my guilt, to search for my sin?
GNB: Then why do you track down all my sins and hunt down every fault I have?
ERV: You look for my wrong and search for my sin.
BBE: That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
MSG: So what's this all about, anyway--this compulsion to dig up some dirt, to find some skeleton in my closet?
CEV: Is that why you are so quick to find fault with me?
CEVUK: Is that why you are so quick to find fault with me?
GWV: Is that why you look for guilt in me and search for sin in me?
NET [draft] ITL: that <03588> you must search out <01245> my iniquity <05771>, and inquire <01875> about my sin <02403>,