LEB: Integrity guides decent people, but hypocrisy leads treacherous people to ruin.
AYT: Kejujuran orang benar akan menuntun mereka, tetapi kecurangan pengkhianat menghancurkan mereka.
Assamese: সাধুলোকৰ সততা তেওঁলোকৰ পথদৰ্শক; কিন্তু বিশ্বাস-ঘাতকসকলৰ কুটিলতাই তেওঁলোকক বিনষ্ট কৰে।
Bengali: সরলদের ন্যায়পরায়ণতা তাদেরকে পথ দেখাবে; কিন্তু বিশ্বাসঘাতকদের বক্রতা তাদেরকে নষ্ট করবে।
Gujarati: પ્રામાણિક માણસની વિશ્વાનીયતા તેને દોરે છે, પણ ધુતારા પોતાના દુષ્ટ ઇરાદાઓથી નાશ પામશે.
Hindi: सीधे लोग अपनी खराई से अगुवाई पाते हैं, परन्तु विश्वासघाती अपने कपट से विनाश होते हैं।
Kannada: ಯಥಾರ್ಥವಂತರಿಗೆ ಸರಳತೆಯು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕ, ವಂಚಕರಿಗೆ ವಕ್ರತೆಯು ನಾಶನ.
Marathi: सरळांचा सात्विकपणा त्यांना मार्गदर्शन करतो, पण विश्वासघातक्यांचा वाकडा मार्ग त्यांचा नाश करतो.
Odiya: ସରଳାଚାରୀମାନଙ୍କ ସରଳତା ସେମାନଙ୍କୁ ପଥ ଦେଖାଇବ, ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱାସଘାତକମାନଙ୍କ କୁଟିଳାଚରଣ ସେମାନଙ୍କୁ ନାଶ କରିବ ।
Punjabi: ਸਿੱਧਿਆਂ ਦੀ ਖ਼ਰਾਈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗੀ, ਪਰ ਕਪਟੀਆਂ ਦੀ ਟੇਢੀ ਚਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗੀ ।
Tamil: செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்; துரோகிகளின் மாறுபாடோ அவர்களைப் பாழாக்கும்.
Telugu: నిజాయితీ గల వారిని వారి న్యాయబుద్ధి నడిపిస్తుంది. దుర్మార్గుల మూర్ఖత్వం వారిని చెడగొడుతుంది.
NETBible: The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
NASB: The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.
HCSB: The integrity of the upright guides them, but the perversity of the treacherous destroys them.
NIV: The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
ESV: The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
NRSV: The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
REB: Integrity is a guide for the upright; the perfidious are ruined by their own duplicity.
NKJV: The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.
KJV: The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
NLT: Good people are guided by their honesty; treacherous people are destroyed by their dishonesty.
GNB: If you are good, you are guided by honesty. People who can't be trusted are destroyed by their own dishonesty.
ERV: Good people are guided by their honesty, but crooks who lie and cheat will ruin themselves.
BBE: The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
MSG: The integrity of the honest keeps them on track; the deviousness of crooks brings them to ruin.
CEV: If you do the right thing, honesty will be your guide. But if you are crooked, you will be trapped by your own dishonesty.
CEVUK: If you do the right thing, honesty will be your guide. But if you are crooked, you will be trapped by your own dishonesty.
GWV: Integrity guides decent people, but hypocrisy leads treacherous people to ruin.
NET [draft] ITL: The integrity <08538> of the upright <03477> guides <05148> them, but the crookedness <05558> of the unfaithful <0898> destroys <07703> them.