LEB: Devious people are disgusting to the LORD, but he is delighted with those whose ways are innocent.
AYT: Orang yang bengkok hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Dia berkenan kepada orang yang jalannya tidak bercela.
Assamese: কুটিল মনৰ লোক যিহোৱাৰ ঘিণ লগা; কিন্তু যিসকলৰ আচৰণ সিদ্ধ, তেওঁলোকত তেওঁ আনন্দ পায়।
Bengali: সদাপ্রভু তাদেরকে ঘৃণা করেন যাদের হৃদয় বিপথগামী; কিন্তু যারা নিজের পথে নিখুঁত, তারা তাঁর তুষ্টিকর।
Gujarati: વિપરીત અંતઃકરણવાળા માણસોથી યહોવાહ કંટાળે છે, પણ જેઓ નીતિમત્તાથી જીવે છે તેઓ તેમને આનંદરૂપ છે.
Hindi: जो मन के टेढ़े है, उनसे यहोवा को घृणा आती है, परन्तु वह खरी चालवालों से प्रसन्न रहता है।
Kannada: ವಕ್ರಹೃದಯರು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯರು, ಸನ್ಮಾರ್ಗಿಗಳು ಆತನ ದಯೆಗೆ ಪಾತ್ರರು.
Marathi: जे मनाचे कुटिल असतात त्यांचा परमेश्वराला वीट आहे, पण ज्यांचे मार्ग निर्दोष आहेत त्यांच्याविषयी त्याला आनंद वाटतो.
Odiya: କୁଟିଳମନା ଲୋକେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଘୃଣାପାତ୍ର, ମାତ୍ର ସରଳାଚାରୀମାନେ ତାହାଙ୍କର ତୁଷ୍ଟିକର ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮਨ ਦੇ ਟੇਢੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਖਰੀ ਚਾਲ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਉਹ ਪਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: மாறுபாடுள்ள இருதயமுடையவர்கள் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவர்கள்; உத்தம வழியில் நடக்கிறவர்களோ அவருக்குப் பிரியமானவர்கள்.
Telugu: మూర్ఖులైన దుష్ట ప్రజలు యెహోవాాకు అసహ్యులు. యథార్థవంతులను ఆయన ప్రేమిస్తాడు.
NETBible: The
NASB: The perverse in heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their walk are His delight.
HCSB: Those with twisted minds are detestable to the LORD, but those with blameless conduct are His delight.
NIV: The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
ESV: Those of crooked heart are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.
NRSV: Crooked minds are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.
REB: The LORD detests the crooked heart, but honesty wins his favour.
NKJV: Those who are of a perverse heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their ways are His delight.
KJV: They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
NLT: The LORD hates people with twisted hearts, but he delights in those who have integrity.
GNB: The LORD hates evil-minded people, but loves those who do right.
ERV: The LORD hates those who love to do evil, but he is pleased with those who try to do right.
BBE: The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
MSG: GOD can't stand deceivers, but oh how he relishes integrity.
CEV: The LORD hates sneaky people, but he likes everyone who lives right.
CEVUK: The Lord hates cunning people, but he likes everyone who lives right.
GWV: Devious people are disgusting to the LORD, but he is delighted with those whose ways are innocent.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> abhors <08441> those who are perverse <06141> in heart <03820>, but those who are blameless <08549> in their ways <01870> are his delight <07522>.