LEB: A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.
AYT: Perempuan yang murah hati menerima hormat, dan orang kejam hanya mendapatkan kekayaan.
Assamese: দয়ালু মহিলাই সন্মান পায়; কিন্তু নিৰ্দ্দয় লোকে সম্পত্তিক ধৰি ৰাখে।
Bengali: করুণাময়ী স্ত্রী সম্মান ধরে রাখে, আর নিষ্ঠুর মানুষেরা ধন ধরে রাখে।
Gujarati: સુશીલ સ્ત્રી આબરુને સાચવી રાખે છે; અને જુલમી માણસો દ્રવ્ય સાચવી રાખે છે.
Hindi: अनुग्रह करनेवाली स्त्री प्रतिष्ठा नहीं खोती है, और बलात्कारी लोग धन को नहीं खोते।
Kannada: ದಯಾಳುವಾದ ಹೆಂಗಸು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುವಳು, ಬಲಾತ್ಕಾರಿಗಳು ಧನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು.
Marathi: कृपाळू स्त्रीस आदर मिळतो, परंतु निर्दयी लोक संपत्ती घट्ट पकडतात.
Odiya: ଅନୁଗ୍ରହଜନିକା ସ୍ତ୍ରୀ ଗୌରବ ଧରି ରଖେ, ପୁଣି, ଉପଦ୍ରବୀ ଲୋକେ ସମ୍ପତ୍ତି ଧରି ରଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਦਯਾਵਾਨ ਇਸਤਰੀ ਦਾ ਆਦਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਦਈ ਪੁਰਸ਼ ਧਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்; பலசாலிகள் செல்வத்தைக் காப்பார்கள்.
Telugu: మృదు స్వభావం గల స్త్రీని అందరూ కీర్తిస్తారు. బలం గలవారు సంపద చేజిక్కుంచుకుంటారు.
NETBible: A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
NASB: A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
HCSB: A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.
NIV: A kind-hearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
ESV: A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
NRSV: A gracious woman gets honor, but she who hates virtue is covered with shame. The timid become destitute, but the aggressive gain riches.
REB: A gracious woman gets honour; a bold man gets only a fortune.
NKJV: A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
KJV: A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
NLT: Beautiful women obtain wealth, and violent men get rich.
GNB: A gracious woman is respected, but a woman without virtue is a disgrace. Lazy people will never have money, but aggressive people will get rich.
ERV: A kind and gentle woman gains respect, but violent men gain only wealth.
BBE: A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
MSG: A woman of gentle grace gets respect, but men of rough violence grab for loot.
CEV: A gracious woman will be respected, but a man must work hard to get rich.
CEVUK: A gracious woman will be respected, but a man must work hard to get rich.
GWV: A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.
NET [draft] ITL: A generous <02580> woman <0802> gains <08551> honor <03519>, and ruthless <06184> men seize <08551> wealth <06239>.