LEB: When he challenged Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimei, killed him.
AYT: Ia mengolok-olok orang Israel, sehingga dibunuh oleh Yonatan, anak Simea, kakak Daud.
Assamese: যেতিয়া তেওঁ ইস্ৰায়েলক ঠাট্টা-বিদ্ৰূপ কৰিলে, তেতিয়া দায়ূদৰ ককায়েক চিমিয়ীৰ পুত্ৰ যোনাথনে তেওঁক বধ কৰিলে।
Bengali: সে ইস্রায়েলকে টিটকারী দিলে দায়ূদের ভাই শিমিয়ের ছেলে যোনাথন তাকে হত্যা করল৷
Gujarati: તેણે ઇઝરાયલના સૈન્યનો તુચ્છકાર કર્યો, તેથી દાઉદના ભાઈ શિમાયના દીકરા યોનાથાને તેને મારી નાખ્યો.
Hindi: जब उसने इस्राएल को ललकारा, तब दाऊद के भाई शिमा के पुत्र यहोनातान ने उसे मारा।
Kannada: ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದಾಗ ದಾವೀದನ ಅಣ್ಣನಾದ ಶಿಮಿಯಾನನ ಮಗ ಯೋನಾತಾನನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕಿದನು.
Marathi: त्याने इस्राएलला आव्हान दिले पण योनाथानने या माणसाचे प्राण घेतले. हा योनाथान म्हणजे दावीदाचा भाऊ शिमी याचा मुलगा.
Odiya: ପୁଣି ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ତୁଚ୍ଛ କରନ୍ତେ, ଦାଉଦଙ୍କର ଭ୍ରାତା ଶିମୀୟିର ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନ ତାହାକୁ ବଧ କଲା ।
Punjabi: ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰਿਆ ਸੀ ਉਸ ਵੇਲੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਭਰਾ ਸ਼ਿਮਅਈ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਨ ਨੇ ਉਹਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ।
Tamil: இஸ்ரவேலர்களைச் சபித்தான்; தாவீதின் சகோதரனான சீமேயாவின் மகனான யோனத்தான் அவனை வெட்டினான்.
Telugu: వాడు ఇశ్రాయేలీయుల్ని దూషిస్తున్నప్పుడు దావీదు సోదరుడు షిమ్యా కొడుకు యోనాతాను వాణ్ణి చంపివేశాడు.
Urdu: जब इसने इस्राईलियों की फ़ज़ीहत की तो दाऊद के भाई सिम'ई के बेटे यूनतन ने उसे क़त्ल किया |
NETBible: When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him.
NASB: When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, struck him down.
HCSB: When he taunted Israel, Jonathan, son of David's brother Shimei, killed him.
NIV: When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David’s brother, killed him.
ESV: And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, struck him down.
NRSV: When he taunted Israel, Jonathan son of David’s brother Shimei, killed him.
REB: when he defied Israel, Jonathan son of David's brother Shimeai killed him.
NKJV: So when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
KJV: And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea the brother of David slew him.
NLT: defied and taunted Israel. But he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
GNB: He defied the Israelites, and Jonathan, the son of David's brother Shammah, killed him.
ERV: This man challenged Israel and made fun of them, but Jonathan killed this man. (This was Jonathan, the son of David’s brother Shimei.)
BBE: And when he was purposing to put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimei, David’s brother, put him to death.
MSG: He insulted Israel, and Jonathan son of Shimeah, David's brother, killed him.
CEV: But when he made fun of Israel, David's nephew Jonathan killed him. Jonathan was the son of David's brother Shimei.
CEVUK: But when he made fun of Israel, David's nephew Jonathan killed him. Jonathan was the son of David's brother Shimei.
GWV: When he challenged Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimei, killed him.
NET [draft] ITL: When he taunted <02778> Israel <03478>, Jonathan <03083>, the son <01121> of David’s <01732> brother <0251> Shimeah <08096>, killed <05221> him.