LEB: Hezekiah took the letters from the messengers, read them, and went to the LORD’S temple. He spread them out in front of the LORD
AYT: Hizkia kemudian menerima surat itu dari tangan para utusan, membacanya, kemudian pergi ke Bait Suci TUHAN. Lalu, Hizkia membentangkan surat itu di hadapan TUHAN.
Assamese: হিষ্কিয়াই বার্তাবাহকসকলৰ পৰা পত্ৰখন লৈ পঢ়িলে; তেওঁ যিহোৱাৰ গৃহলৈ উঠি গ’ল আৰু যিহোৱাৰ সন্মুখত পত্রখন মেলি ধৰিলে।
Bengali: হিষ্কিয় দূতদের কাছ থেকে চিঠিখানা নিলেন এবং সেটি পড়লেন। পরে তিনি সদাপ্রভুর গৃহে গেলেন এবং তাঁর সামনে চিঠিটা মেলে দিলেন।
Gujarati: હિઝકિયાએ સંદેશાવાહકો પાસેથી પત્ર લઈને વાંચ્યો. પછી તે યહોવાહના ઘરમાં ગયો અને યહોવાહની આગળ પત્ર ખુલ્લો કરીને વાંચ્યો.
Hindi: तब यहोवा के भवन में जाकर उसको यहोवा के सामने फैला दिया।
Kannada: ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಆ ದೂತರು ತಂದ ಪತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಓದಿದ ನಂತರ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ತೆರೆದಿಟ್ಟನು.
Marathi: हिज्कीयाने जासूदांच्या हातून पत्र घेऊन ते वाचले. मग परमेश्वराच्या मंदिरात जाऊन परमेश्वरापुढे ते उघडून ठेवले.
Odiya: ତହିଁରେ ହିଜକୀୟ ଦୂତମାନଙ୍କଠାରୁ ପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରି ତାହା ପାଠ କଲେ । ଆଉ ହିଜକୀୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହକୁ ଯାଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ତାହା ଖୋଲିଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਉਹ ਪੱਤਰ ਲੈ ਕੇ ਪੜ੍ਹਿਆ, ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: எசேக்கியா பிரதிநிதிகளின் கையிலிருந்து கடிதத்தை வாங்கி வாசித்த பின்பு, அவன் கர்த்தரின் ஆலயத்திற்குப்போய், அதைக் கர்த்தருக்கு முன்பாக விரித்து,
Telugu: హిజ్కియా వార్తాహరుల చేతిలోనుంచి ఆ ఉత్తరం తీసుకుని చదివి, యెహోవా మందిరంలోకి వెళ్లి, యెహోవా సన్నిధిలో దాన్ని విప్పి పరిచి,
NETBible: Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then Hezekiah went up to the
NASB: Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD.
HCSB: Hezekiah took the letter from the hand of the messengers, read it, then went up to the LORD's temple, and spread it out before the LORD.
NIV: Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
ESV: Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD and spread it before the LORD.
NRSV: Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; then Hezekiah went up to the house of the LORD and spread it before the LORD.
REB: Hezekiah received the letter from the messengers and, having read it, he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD
NKJV: And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.
KJV: And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
NLT: After Hezekiah received the letter and read it, he went up to the LORD’s Temple and spread it out before the LORD.
GNB: King Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then he went to the Temple, placed the letter there in the presence of the LORD,
ERV: Hezekiah received the letters from the messengers and read them. Then he went up to the LORD'S Temple and laid the letters out in front of the LORD.
BBE: And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord.
MSG: Hezekiah took the letter from the envoy and read it. He went to The Temple of GOD and spread it out before GOD.
CEV: After Hezekiah had read the note from the king of Assyria, he took it to the temple and spread it out for the LORD to see.
CEVUK: After Hezekiah had read the note from the king of Assyria, he took it to the temple and spread it out for the Lord to see.
GWV: Hezekiah took the letters from the messengers, read them, and went to the LORD’S temple. He spread them out in front of the LORD
NET [draft] ITL: Hezekiah <02396> took <03947> the letter <05612> from <03027> the messengers <04397> and read <07121> it. Then Hezekiah <02396> went up <05927> to the Lord’s <03069> temple <01004> and spread <06566> it out before <06440> the Lord <03069>.