LEB: These [things] I have written to you concerning the ones who are trying to deceive you.
AYT: Semua hal yang telah kutuliskan kepadamu ini, berkaitan dengan mereka yang berusaha menyesatkanmu.
Assamese: যি সকলে আপোনালোকক বিপথগামী কৰে, তেওঁলোকৰ প্ৰসংগতো মই আপোনালোকলৈ এইবোৰ কথা লিখিলোঁ।
Bengali: যারা তোমাদের বিপথে চালাতে চায় তাদের সম্মন্ধে তোমাদেরকে এই সব লিখলাম।
Gujarati: જેઓ તમને ભમાવે છે તેઓ સંબંધી મેં તમને આ લખ્યું છે.
Hindi: मैंने ये बातें तुम्हें उनके विषय में लिखी हैं, जो तुम्हें भरमाते हैं।
Kannada: ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸನ್ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ ತಪ್ಪುದಾರಿಗೆ ಎಳೆಯುವವರ ಕುರಿತಾಗಿ ಇವುಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: നിങ്ങളെ തെറ്റിക്കുന്നവരെ ഓർത്ത് ഞാൻ ഇത് നിങ്ങൾക്ക് എഴുതിയിരിക്കുന്നു.
Marathi: जे तुम्हाला फसविण्याचा प्रयत्न करीत आहेत त्यांच्याविषयी मी तुम्हाला या गोष्टी लिहीत आहे.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଲେଖିଲି।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: உங்களை ஏமாற்றுகிறவர்களைக்குறித்து இவைகளை உங்களுக்கு எழுதியிருக்கிறேன்.
Telugu: ఇవన్నీ, మిమ్మల్ని తప్పు దారి పట్టించే వారిని గురించి రాశాను.
Urdu: मैंने ये बातें तुम्हें उनके बारे में लिखी हैं ,जो तुम्हें धोखा देते हैं ;
NETBible: These things I have written to you about those who are trying to deceive you.
NASB: These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.
HCSB: I have written these things to you about those who are trying to deceive you.
NIV: I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
ESV: I write these things to you about those who are trying to deceive you.
NRSV: I write these things to you concerning those who would deceive you.
REB: So much for those who would mislead you.
NKJV: These things I have written to you concerning those who try to deceive you.
KJV: These [things] have I written unto you concerning them that seduce you.
NLT: I have written these things to you because you need to be aware of those who want to lead you astray.
GNB: I am writing this to you about those who are trying to deceive you.
ERV: I am writing this letter about those who are trying to lead you into the wrong way.
EVD: I am writing this letter about those people who are trying to lead you into the wrong way.
BBE: I am writing these things to you about those whose purpose is that you may be turned out of the true way.
MSG: I've written to warn you about those who are trying to deceive you.
Phillips NT: I had to write to you about these men who try to lead you astray.
CEV: I am writing to warn you about those people who are misleading you.
CEVUK: I am writing to warn you about those people who are misleading you.
GWV: I’m writing to you about those who are trying to deceive you.
NET [draft] ITL: These things <5023> I have written <1125> to you <5213> about <4012> those who are trying to deceive <4105> you <5209>.