LEB: and Mikloth, who was the father of Shimeah. They lived next to their relatives in Jerusalem.
AYT: dan Miklot yang memiliki anak Simea. Mereka juga tinggal berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama saudara-saudara mereka yang lain.
Assamese: আন এজন যিজীয়েলৰ পুত্র মিক্লোত, মিক্লোতৰ পুত্র চিমিয়া। তেওঁলোকে নিজৰ সম্ৱন্ধীয় সকলৰ ওচৰতে যিৰূচালেমত বাস কৰিছিল।
Bengali: মিক্লোতের ছেলে হল শিমিয়। এরাও যিরূশালেমে তাদের বংশের লোকদের কাছে বাস করত।
Gujarati: યેઈએલનો બીજો દીકરો મિકલોથ. તેનો દીકરો શિમા. તેઓ પણ યરુશાલેમમાં પોતાના ભાઈઓની સાથે રહેતા હતા.
Hindi: और मिकोत से शिमा उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाईयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाईयों ही के साथ।
Kannada: ಮಿಕ್ಲೋತನು ಶಿಮಾಹನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಇವರು ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರದ ಕುಟುಂಬದವರೊಂದಿಗೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
Marathi: शिमा हा मिकलोथचा मुलगा. आपल्या यरुशलेममधील बांधवांच्या जवळच हे सर्व राहत होते.
Odiya: ପୁଣି, ମିକ୍ଲୋତ୍ ଶିମୀୟଙ୍କୁ ଜାତ କଲା । ଏମାନେ ମଧ୍ୟ ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଯିରୂଶାଲମରେ ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣ ସହିତ ବାସ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਮਿਕਲੋਥ ਤੋਂ ਸ਼ਿਮਆਹ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਵੀ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਆਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ।
Tamil: மிக்லோத் சிமியாவைப் பெற்றான்; இவர்களும் தங்களுடைய சகோதரர்களோடு எருசலேமிலே தங்களுடைய சகோதரர்களுக்கு அருகில் குடியிருந்தார்கள்.
Telugu: మిక్లోతుకు షిమ్యాను పుట్టాడు. వీళ్ళు కూడా యెరూషలేములో తమ బంధువులకు సమీపంగా నివసించారు.
NETBible: Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.
NASB: Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
HCSB: and Mikloth who fathered Shimeah. These also lived opposite their relatives in Jerusalem, with their other relatives.
NIV: and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.
ESV: and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
NRSV: and Mikloth, who became the father of Shimeah. Now these also lived opposite their kindred in Jerusalem, with their kindred.
REB: Mikloth was the father of Shimeah; they lived alongside their kinsmen in Jerusalem.
NKJV: and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
KJV: And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
NLT: and Mikloth, who was the father of Shimeam. All these families lived near each other in Jerusalem.
GNB: and Mikloth, the father of Shimeah. Their descendants lived in Jerusalem near other families of their clan.
ERV: Mikloth was the father of Shimeah. These sons also lived near their relatives in Jerusalem.
BBE: And Mikloth was the father of Shimeah. And they were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
MSG: Mikloth had Shimeah. They lived in the neighborhood of their extended families in Jerusalem.
CEV: and Mikloth the father of Shimeah. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
CEVUK: and Mikloth the father of Shimeah. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
GWV: and Mikloth, who was the father of Shimeah. They lived next to their relatives in Jerusalem.
NET [draft] ITL: Mikloth <04732> was the father <03205> of Shimeah <08039>. They <01992> also <0637> lived <03427> near <05048> their relatives <0251> in Jerusalem <03389>.