LEB: I will place him in my royal house forever, and his throne will be established forever.’"
AYT: Aku akan meneguhkan dia dalam rumah-Ku dan dalam kerajaan-Ku sampai selama-lamanya. Takhta kerajaannya akan kukuh sampai selama-lamanya!'"
Assamese: মোৰ ঘৰত আৰু মোৰ ৰাজ্যত তেওঁক সদায় থিৰে ৰাখিম, আৰু তেওঁৰ সিংহাসন চিৰস্থায়ীভাৱে স্থাপন কৰিম।”
Bengali: আমার ঘরে ও আমার রাজ্যে আমি তাকে চিরকাল স্থির রাখব এবং তার সিংহাসন চিরস্থায়ী হবে।”
Gujarati: હું તેને મારા ઘર તથા મારા રાજ્યમાં સદાકાળ રાખીશ અને તેનું રાજ્યાસન સદાના માટે સ્થાપીશ."'"
Hindi: वरन मैं उसको अपने घर और अपने राज्य में सदैव स्थिर रखूँगा और उसकी राजगद्दी सदैव अटल रहेगी।’ ” (प्रेरि. 7:45,46)
Kannada: ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ನನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಸದಾ ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುವೆನು. ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು>> ಎಂಬುದೇ.
Marathi: मी त्याला माझ्या घरात आणि राज्यात सर्वकाळ ठेवीन, त्याचे राजासन सर्वकाळ स्थापीन.
Odiya: ମାତ୍ର, ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଗୃହରେ ଓ ଆପଣା ରାଜ୍ୟରେ ତାହାକୁ ଅନନ୍ତକାଳ ସ୍ଥିର କରିବା ଓ ତାହାର ସିଂହାସନ ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ହେବ "।
Punjabi: ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਤੱਕ ਇਸਥਿਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਉਸ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੇਗੀ ।"
Tamil: அவனை என்னுடைய ஆலயத்திலும் என்னுடைய ராஜ்ஜியத்திலும் என்றென்றைக்கும் நிலைக்கச்செய்வேன்; அவனுடைய சிங்காசனம் என்றென்றைக்கும் நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொல் என்றார்.
Telugu: నా మందిరంలో, నా రాజ్యంలో, నేను నిత్యం అతన్ని స్థిరపరుస్తాను, అతని సింహాసనం ఎన్నటికీ స్థిరంగా ఉంటుంది అని అతనికి తెలియచెయ్యి.>>
NETBible: I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent.”’”
NASB: "But I will settle him in My house and in My kingdom forever, and his throne shall be established forever."’"
HCSB: I will appoint him over My house and My kingdom forever, and his throne will be established forever.'"
NIV: I will set him over my house and my kingdom for ever; his throne will be established for ever.’"
ESV: but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.'"
NRSV: but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.
REB: But I shall give him a sure place in my house and kingdom for all time, and his throne will endure for ever.”
NKJV: "And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever."’"
KJV: But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
NLT: I will establish him over my dynasty and my kingdom for all time, and his throne will be secure forever.’"
GNB: I will put him in charge of my people and my kingdom forever. His dynasty will never end.’”
ERV: I will put him in charge of my house and kingdom forever. His rule will continue forever!’”
BBE: But I will make his place in my house and in my kingdom certain for ever; and the seat of his authority will never be overturned.
MSG: I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will always be there, rock solid."
CEV: I will make sure that your son and his descendants will rule my people and my kingdom forever.
CEVUK: I will make sure that your son and his descendants will rule my people and my kingdom for ever.
GWV: I will place him in my royal house forever, and his throne will be established forever.’"
NET [draft] ITL: I will put <05975> him in permanent <05769> <05704> charge of my house <01004> and my kingdom <04438>; his dynasty <03678> will be <03559> <01961> permanent <05769> <05704>.”’”