LEB: Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
AYT: Sebab, bersunat maupun tidak bersunat, tidaklah penting. Namun, yang penting adalah ketaatan terhadap perintah-perintah Allah.
Assamese: চুন্নৎ হওক বা নহওক, সেইটো গুৰুত্বপূর্ণ বিষয় নহয়, কিন্তু ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা পালন কৰাই হ’ল গুৰুত্বপূৰ্ণ কথা।
Bengali: ত্বকছেদ কিছুই নয়, অত্বকছেদও কিছু নয়, কিন্তু ঈশ্বরের আদেশ পালনই সবথেকে বড় বিষয়।
Gujarati: સુન્નત તો કંઈ નથી, અને બેસુન્નત પણ કંઇ નથી, પણ ઈશ્વરની આજ્ઞાઓનું પાલન તે જ [બધું છે].
Hindi: न खतना कुछ है, और न खतनारहित परन्तु परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना ही सब कुछ है।
Kannada: ಸುನ್ನತಿ ಇರುವುದೋ ಸುನ್ನತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವುದೋ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವುದೇ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ.
Malayalam: പരിച്ഛേദന ഒന്നുമില്ല, അഗ്രചർമവും ഒന്നുമില്ല, ദൈവകല്പന പ്രമാണിക്കുന്നതത്രേ കാര്യം.
Marathi: कारण सुंता झालेला असणे काही नाही किंवा बेसुंता असणे काही नाही; पण देवाच्या आज्ञांचे पालन करणे हे सर्वकाही आहे.
Odiya: ସୁନ୍ନତ କିଛି ନୁହେଁ, ପୁଣି, ଅସୁନ୍ନତ କିଛି ନୁହେଁ, କେବଳ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ ହିଁ ସାର ।
Punjabi: ਸੁੰਨਤ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਸੁੰਨਤ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨੀ ਸੱਭੋ ਕੁੱਝ ਹੈ ।
Tamil: விருத்தசேதனமும் ஒன்றுமில்லை, விருத்தசேதனம் இல்லாமையும் ஒன்றுமில்லை; தேவனுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுகிறதே முக்கியமான காரியம்.
Telugu: దేవుని ఆజ్ఞలను పాటించడమే ముఖ్యం గానీ సున్నతి పొందడంలో గానీ, పొందక పోవటంలో గానీ ఏమీ లేదు,
Urdu: न ख़तना कोई चीज़ है न मख़्तूनी बल्कि खुदा के हुक्मों पर चलना ही सब कुछ है।
NETBible: Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Instead, keeping God’s commandments is what counts.
NASB: Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God.
HCSB: Circumcision does not matter and uncircumcision does not matter, but keeping God's commandments does.
NIV: Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God’s commands is what counts.
ESV: For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
NRSV: Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but obeying the commandments of God is everything.
REB: Circumcision or uncircumcision is neither here nor there; what matters is to keep God's commands.
NKJV: Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters .
KJV: Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
NLT: For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.
GNB: For whether or not a man is circumcised means nothing; what matters is to obey God's commandments.
ERV: It is not important if anyone is circumcised or not. What is important is obeying God’s commands.
EVD: It is not important if a person is circumcised or not circumcised. The important thing is obeying God’s commands.
BBE: Circumcision is nothing, and its opposite is nothing, but only doing the orders of God is of value.
MSG: Being Jewish isn't the point. The really important thing is obeying God's call, following his commands.
Phillips NT: Being circumcised or not being circumcised, what do they matter? The great thing is to obey the orders of God.
CEV: Being circumcised or uncircumcised isn't really what matters. The important thing is to obey God's commands.
CEVUK: Being circumcised or uncircumcised isn't really what matters. The important thing is to obey God's commands.
GWV: Circumcision is nothing, and the lack of it is nothing. But keeping what God commands is everything.
NET [draft] ITL: Circumcision <4061> is <1510> nothing <3762> and <2532> uncircumcision <203> is <1510> nothing <3762>. Instead <235>, keeping <5084> God’s <2316> commandments <1785> is what counts.