Kannada: ಯೇಸು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಯದ ಕತ್ತೆಯೊಂದನ್ನು ಕಂಡು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.
AYT: Setelah mendapatkan seekor keledai muda, Yesus duduk di atasnya, seperti yang tertulis:
Assamese: তেতিয়া যীচুৱে এটা গাধ পোৱালী দেখা পালে আৰু তেওঁ তাৰ ওপৰত বহিল, যেনেকৈ শাস্ত্ৰত লিখা আছে
Bengali: যীশু একটা গাধাশাবক দেখতে পেলেন এবং তার ওপর বসলেন; যেরকম লেখা ছিল,
Gujarati: ઈસુને ગધેડાનો એક વછેરો મળ્યો ત્યારે તેના પર તેઓ બેઠા, જેમ લખેલું છે તેમ કે,
Hindi: जब यीशु को एक गदहे का बच्चा मिला, तो वह उस पर बैठा, जैसा लिखा है,
Malayalam: യേശു ഒരു കഴുതകുട്ടിയെ കണ്ടിട്ടു അതിന്മേൽ കയറി ഇരുന്നു.
Marathi: आणि येशूला एक शिंगरू मिळाल्यावर तो त्यावर बसला.
Odiya: ଆଉ, ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ ଗର୍ଦ୍ଦଭ ଶାବକ ପାଇ ତାହା ଉପରେ ଆରୋହଣ କଲେ, ଯେପରି ଲେଖା ଅଛି,
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਗਧੀ ਦਾ ਬੱਚਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ । ਇਸ ਨੇ ਜੋ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਪੂਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
Tamil: அல்லாமலும்: சீயோன் குமாரத்தியே, பயப்படாதே, உன் ராஜா கழுதைக் குட்டியின்மேல் ஏறிவருகிறார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி,
Telugu: -15 “సీయోను కుమారీ, భయపడకు! నీ రాజు గాడిద పిల్ల మీద కూర్చుని వస్తున్నాడు” అని రాసి ఉన్న విధంగా యేసు చిన్న గాడిదను చూసి దాని మీద కూర్చున్నాడు.
Urdu: ईसा' को कहीं से एक जवान गधा मिल गया और वह उस पर बैठ गया, जिस तरह कलाम-ए-मुक़द्दस में लिखा है,
NETBible: Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
NASB: Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written,
HCSB: Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
LEB: So Jesus found a young donkey [and] sat on it, just as it is written,
NIV: Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written,
ESV: And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
NRSV: Jesus found a young donkey and sat on it; as it is written:
REB: Jesus found a donkey and mounted it, in accordance with the words of scripture:
NKJV: Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:
KJV: And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
NLT: Jesus found a young donkey and sat on it, fulfilling the prophecy that said:
GNB: Jesus found a donkey and rode on it, just as the scripture says,
ERV: Jesus found a donkey and rode on it, as the Scriptures say,
EVD: Jesus found a donkey and rode on it. This was like the Scripture says:
BBE: And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say,
MSG: Jesus got a young donkey and rode it, just as the Scripture has it:
Phillips NT: For Jesus had found a young donkey and was seated upon it, just as the scripture foretold
CEV: Jesus found a donkey and rode on it, just as the Scriptures say,
CEVUK: Jesus found a donkey and rode on it, just as the Scriptures say,
GWV: Jesus obtained a donkey and sat on it, as Scripture says:
NET [draft] ITL: Jesus <2424> found <2147> a young donkey <3678> and <1161> sat <2523> on <1909> it <846>, just as <2531> it is <1510> written <1125>,