Kannada: ನನ್ನನ್ನು ಬೇಟೆಗಾರನ ಬಲೆಯಿಂದಲೂ, ಮರಣಕರ ವ್ಯಾಧಿಯಿಂದಲೂ ತಪ್ಪಿಸುವವನು ಆತನೇ.
AYT: Sebab, Ia akan melepaskanmu dari perangkap pemburu, dan dari wabah penyakit yang melanda.
Assamese: তেওঁ তোমাক ব্যাধৰ ফান্দৰ পৰা আৰু সর্বনাশী মহামাৰীৰ পৰা ৰক্ষা কৰিব।
Bengali: হ্যাঁ, তিনি তোমাকে শিকারীর ফাঁদ থেকে ও সর্বনাশক রোগ থেকে রক্ষা করবেন।
Gujarati: કારણ કે તે તને શિકારીના સર્વ ફાંદાઓથી અને નાશકારક મરકીથી બચાવશે.
Hindi: वह तो मुझे बहेलिये के जाल से, और महामारी से बचाएगा;
Marathi: कारण तो तुला पारध्याच्या पाशातून आणि नाश करणाऱ्या मरीपासून तुला सोडवील.
Odiya: କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ବ୍ୟାଧର ଫାନ୍ଦରୁ ଓ ସର୍ବନାଶକ ମହାମାରୀରୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ।
Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਫਾਂਧੀ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ ਅਤੇ ਘਾਤਕ ਮਰੀ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: அவர் உன்னை வேடனுடைய கண்ணிக்கும், பாழாக்கும் கொள்ளை நோய்க்கும் தப்புவிப்பார்.
Telugu: వేటగాడు పన్నిన ఉచ్చు నుంచి ప్రాణాంతకవ్యాధి నుంచి ఆయన నిన్ను విడిపిస్తాడు.
NETBible: he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.
NASB: For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence.
HCSB: He Himself will deliver you from the hunter's net, from the destructive plague.
LEB: He is the one who will rescue you from hunters’ traps and from deadly plagues.
NIV: Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
ESV: For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.
NRSV: For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence;
REB: He will rescue you from the fowler's snare and from deadly pestilence.
NKJV: Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.
KJV: Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
NLT: For he will rescue you from every trap and protect you from the fatal plague.
GNB: He will keep you safe from all hidden dangers and from all deadly diseases.
ERV: God will save you from hidden dangers and from deadly diseases.
BBE: He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
MSG: That's right--he rescues you from hidden traps, shields you from deadly hazards.
CEV: The Lord will keep you safe from secret traps and deadly diseases.
CEVUK: The Lord will keep you safe from secret traps and deadly diseases.
GWV: He is the one who will rescue you from hunters’ traps and from deadly plagues.
NET [draft] ITL: he <01931> will certainly <03588> rescue <05337> you from the snare <06341> of the hunter <03353> and from the destructive <01942> plague <01698>.