Kannada: ನನ್ನ ಆಲಯವು ಪ್ರಾರ್ಥನಾಲಯವಾಗಿರುವದು ಎಂದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯಲ್ಲಾ; ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಳ್ಳರ ಗವಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವರನ್ನು ಹೊರಗೆ ಅಟ್ಟಿದನು.
AYT: Kata-Nya kepada mereka, "Ada tertulis: 'Rumah-Ku akan menjadi rumah doa,' tetapi kamu telah menjadikannya sebagai sarang perampok!"
Assamese: সিহঁতক ক’লে, "লিখা আছে, 'মোৰ ঘৰ প্ৰাৰ্থনাৰ ঘৰ হ’ব,' কিন্তু তোমালোকে তাক ডকাইতৰ গুহা কৰিলাহঁক।"
Bengali: তাহাদের বললেন, লেখা আছে, “আমার গৃহ প্রার্থনা-গৃহ হবে,” কিন্তু তোমরা এটা “ডাকাতদের আড্ডাখানা” করে তুলেছ।
Gujarati: તેણે તેઓને કહ્યું કે, એમ લખ્યું છે કે, 'મારું ઘર પ્રાર્થનાનું ઘર થશે, પણ તમે તેને લૂંટારાઓનું કોતર કર્યું છે.'
Hindi: और उनसे कहा, “लिखा है; ‘मेरा घर प्रार्थना का घर होगा,’ परन्तु तुम ने उसे डाकुओं की खोह बना दिया है।” (यशा. 56:7, यिर्म. 7:11)
Malayalam: എന്റെ ആലയം പ്രാർത്ഥനാലയം ആകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളോ അതിനെ കള്ളന്മാരുടെ ഗുഹ ആക്കിത്തീർത്തിരിക്കുന്നു എന്ന് അവരോടു പറഞ്ഞു.
Marathi: आणि त्यांना म्हणाला, 'असे लिहिले आहे की, “माझे घर प्रार्थनेचे घर होईल!’ पण तुम्ही ते लुटारुची गुहा केली आहे.'
Odiya: ଲେଖା ଅଛି, ଆମ୍ଭର ଗୃହ ପ୍ରାର୍ଥନାଗୃହ ହେବ, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାକୁ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀମାନଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ କରିଅଛ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰਾ ਘਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਘਰ ਹੋਵੇਗਾ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਡਾਕੂਆਂ ਦਾ ਅੱਡਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
Tamil: என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைத் திருடர்களுடைய குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.
Urdu: और उसने कहा,” लिखा है, ‘मेरा घर दुआ का घर होगा’ जबकि तुम ने उसे डाकुओं के अड्डे में बदल दिया है।”
NETBible: saying to them, “It is written, ‘My house will be a house of prayer,’ but you have turned it into a den of robbers!”
NASB: saying to them, "It is written, ‘AND MY HOUSE SHALL BE A HOUSE OF PRAYER,’ but you have made it a ROBBERS’ DEN."
HCSB: and He said, "It is written, My house will be a house of prayer, but you have made it a den of thieves !"
LEB: saying to them, "It is written, ‘And my house will be a house of prayer,’ but you have made it a cave of robbers!
NIV: "It is written," he said to them, "‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers’."
ESV: saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer,' but you have made it a den of robbers."
NRSV: and he said, "It is written, ‘My house shall be a house of prayer’; but you have made it a den of robbers."
REB: with these words: “Scripture says, ‘My house shall be a house of prayer’; but you have made it a bandits” cave.'
NKJV: saying to them, "It is written, ‘My house is a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of thieves.’"
KJV: Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
NLT: He told them, "The Scriptures declare, ‘My Temple will be a place of prayer,’ but you have turned it into a den of thieves."
GNB: saying to them, “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be a house of prayer.’ But you have turned it into a hideout for thieves!”
ERV: He said, “The Scriptures say, ‘My Temple will be a house of prayer.’ But you have changed it into a ‘hiding place for thieves.’”
EVD: Jesus said, “It is written {in the Scriptures}, ‘My house will be a house of prayer.’ But you have changed it into a ‘hiding place for thieves.’”
BBE: Saying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.
MSG: He said, "It's written in Scripture, My house is a house of prayer; You have turned it into a religious bazaar."
Phillips NT: "It is written," he told them, "'My house shall be a house of prayer',but you have turned it into a thieves' kitchen!"
CEV: He told them, "The Scriptures say, 'My house should be a place of worship.' But you have made it a place where robbers hide!"
CEVUK: He told them, “The Scriptures say, ‘My house should be a place of worship.’ But you have made it a place where robbers hide!”
GWV: He said to them, "Scripture says, ‘My house will be a house of prayer,’ but you have turned it into a gathering place for thieves."
NET [draft] ITL: saying <3004> to them <846>, “It is written <1125>, ‘My <3450> house <3624> will be <1510> a house <3624> of prayer <4335>,’ but <1161> you <5210> have turned <4160> it <846> into a den <4693> of robbers <3027>!”