Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೂ ಮಾಡಿದರು.
AYT: Semua orang Israel menaati perintah yang diberikan TUHAN melalui Musa dan Harun.
Assamese: সেয়ে ইস্ৰায়েলৰ সকলো লোকে যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক দিয়া আজ্ঞাৰ দৰেই কৰিলে।
Bengali: সমস্ত ইস্রায়েল সন্তান সেইরকম করল, সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সেই অনুসারেই করল।
Gujarati: ઇઝરાયલના બધા લોકોએ એમ જ કર્યુ. યહોવાહે મૂસાને અને હારુનને આજ્ઞા કરી હતી તે પ્રમાણે તેઓએ કર્યું.
Hindi: यह आज्ञा जो यहोवा ने मूसा और हारून को दी उसके अनुसार सारे इस्राएलियों ने किया।
Marathi: तेव्हा परमेश्वराने मोशे व अहरोन यांना ज्या आज्ञा दिल्या त्या सर्व इस्त्राएली लोकांनी पाळल्या.
Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସନ୍ତାନ ଏହି ପ୍ରକାର କଲେ; ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଯେପରି ଥିଲା, ସେହିପରି ସେମାନେ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਓਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ।
Tamil: இப்படியே இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் செய்தார்கள்; கர்த்தர் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.
Telugu: యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఇచ్చిన ఆజ్ఞల ప్రకారం ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరూ చేశారు.
NETBible: So all the Israelites did exactly as the
NASB: Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
HCSB: Then all the Israelites did this ; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
LEB: All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.
NIV: All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron.
ESV: All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron.
NRSV: All the Israelites did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
REB: All the Israelites did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron;
NKJV: Thus all the children of Israel did; as the LORD commanded Moses and Aaron, so they did.
KJV: Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
NLT: So the people of Israel followed all the LORD’s instructions to Moses and Aaron.
GNB: All the Israelites obeyed and did what the LORD had commanded Moses and Aaron.
ERV: So all the Israelites obeyed the commands that the LORD gave to Moses and Aaron.
BBE: So the children of Israel did as the Lord gave orders to Moses and Aaron.
MSG: All the Israelites did exactly as GOD commanded Moses and Aaron.
CEV: The Israelites obeyed everything the LORD had commanded Moses and Aaron to tell them.
CEVUK: The Israelites obeyed everything the Lord had commanded Moses and Aaron to tell them.
GWV: All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.
NET [draft] ITL: So all <03605> the Israelites <03478> <01121> did <06213> exactly as <0834> the Lord <03068> commanded <06680> Moses <04872> and Aaron <0175>.