Kannada: ದೇವರು ಅನುಮತಿಸುವುದಾದರೆ ನಾವು ಇವುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವೆವು.
AYT: Dan, itulah yang akan kita lakukan, jika Allah mengizinkannya.
Assamese: অৱশ্যে, ঈশ্বৰে অনুমতি দিলে আমি তাকেই কৰিম।
Bengali: ঈশ্বরের অনুমতি হলেই তা করব|
Gujarati: જો ઈશ્વરની ઇચ્છા હોય તો આપણે એ પ્રમાણે કરીશું.
Hindi: और यदि परमेश्वर चाहे, तो हम यहीं करेंगे।
Malayalam: ദൈവം അനുവദിക്കുന്ന പക്ഷം നാം പൂർണ്ണ പരിജ്ഞാനം നേടും.
Marathi: देव होऊ देईल तर हे आपण करू.
Odiya: ହଁ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁମତି ହେଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହା କରିବା ।
Punjabi: ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੇ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਇਹੋ ਹੀ ਕਰਾਂਗੇ ।
Tamil: தேவனுக்கு விருப்பமானால் இப்படியே செய்வோம்.
Telugu: ఒకవేళ దేవుడు అనుమతిస్తే అలా చేస్తాం.
Urdu: चुनाँचे खुदा की मर्ज़ी हुई तो हम यह छोड़ कर आगे बढ़ेंगे।
NETBible: And this is what we intend to do, if God permits.
NASB: And this we will do, if God permits.
HCSB: And we will do this if God permits.
LEB: And this we will do, if God permits.
NIV: And God permitting, we will do so.
ESV: And this we will do if God permits.
NRSV: And we will do this, if God permits.
REB: and so we shall, if God permits.
NKJV: And this we will do if God permits.
KJV: And this will we do, if God permit.
NLT: And so, God willing, we will move forward to further understanding.
GNB: Let us go forward! And this is what we will do, if God allows.
ERV: And that’s what we will do if God allows.
EVD: And we will do this if God allows.
BBE: Now we will do this, if God lets us.
MSG: God helping us, we'll stay true to all that. But there's so much more. Let's get on with it!
Phillips NT: No, if God allows, let us go on.
CEV: Let's grow up, if God is willing.
CEVUK: Let's grow up, if God is willing.
GWV: If God permits, we will do this.
NET [draft] ITL: And <2532> this <5124> is what we intend to do <4160>, if <1437> God <2316> permits <2010>.