Hindi: यह बात योना को बहुत ही बुरी लगी, और उसका क्रोध भड़का।
AYT: Akan tetapi, hal itu tidak menyenangkan hati Yunus sehingga ia menjadi marah.
Assamese: সেয়েহে যোনা অতিশয় অসন্তুষ্ট হ’ল আৰু ক্রোধিত হৈ পৰিল।
Bengali: কিন্তু এতে যোনা খুব বিরক্ত ও রেগে গেলেন।
Gujarati: પણ એને લીધે યૂનાને આ ખૂબ જ લાગી આવ્યું. તે ઘણો ગુસ્સો થયો.
Kannada: ಇದರಿಂದ ಯೋನನಿಗೆ ಬಹು ಬೇಸರವಾಯಿತು; ಅವನು ಬಹಳ ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡನು.
Marathi: परंतु ह्यामुळे योनाला फार वाइट वाटले व त्याला राग आला.
Odiya: ମାତ୍ର ଯୂନସ ଏଥିରେ ମହା ଅସନ୍ତୁଷ୍ଟ ଓ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହେଲେ ।
Punjabi: ਇਹ ਗੱਲ ਯੂਨਾਹ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੁਰੀ ਲੱਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਿਆ ।
Tamil: யோனாவுக்கு இது மிகவும் வருத்தமாக இருந்தது; அவன் கடுங்கோபம் கொண்டு,
Telugu: కాని, ఇది యోనా దృష్టిలో చాలా తప్పుగా అనిపించింది. అతడు కోపంతో మండిపడ్డాడు.
Urdu: लेकिन यूनाह इस से निहायत ना ख़ुश और नाराज़ हुआ |
NETBible: This displeased Jonah terribly and he became very angry.
NASB: But it greatly displeased Jonah and he became angry.
HCSB: But Jonah was greatly displeased and became furious.
LEB: Jonah was very upset about this, and he became angry.
NIV: But Jonah was greatly displeased and became angry.
ESV: But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
NRSV: But this was very displeasing to Jonah, and he became angry.
REB: This greatly displeased Jonah. In anger
NKJV: But it displeased Jonah exceedingly, and he became angry.
KJV: But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry.
NLT: This change of plans upset Jonah, and he became very angry.
GNB: Jonah was very unhappy about this and became angry.
ERV: Jonah was not happy that God saved the city. Jonah became angry.
BBE: But this seemed very wrong to Jonah, and he was angry.
MSG: Jonah was furious. He lost his temper.
CEV: Jonah was really upset and angry.
CEVUK: Jonah was really upset and angry.
GWV: Jonah was very upset about this, and he became angry.
NET [draft] ITL: This displeased <07489> Jonah <03124> terribly <01419> <07451> and he became very angry <02734>.