Hindi: वह मनुष्य तुरन्त चंगा हो गया, और अपनी खाट उठाकर चलने फिरने लगा।
AYT: Saat itu juga, orang itu disembuhkan, ia mengangkat kasurnya, dan berjalan. Namun, hari itu adalah hari Sabat.
Assamese: তেতিয়াই সেই মানুহ জনে সুস্থ হ'ল আৰু নিজৰ শয্যা তুলি লৈ খোজ কাঢ়িবলৈ ধৰিলে।
Bengali: সেই মুহূর্তেই ওই মানুষটি সুস্থ হয়ে গেল, এবং নিজের বিছানা তুলে নিয়ে হেঁটে বেড়াতে লাগল। সেই দিন ছিল বিশ্রামবার।
Gujarati: તરત તે માણસ સાજો થયો અને પોતાનું બિછાનું ઊંચકીને ચાલવા લાગ્યો. તે દિવસે વિશ્રામવાર હતો.
Kannada: ಕೂಡಲೇ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿ ತನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಡೆದನು. ಅಂದು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವಾಗಿತ್ತು,
Malayalam: ഉടനെ ആ മനുഷ്യൻ സൌഖ്യമായി തന്റെ കിടക്ക എടുത്തു നടന്നു.
Marathi: लगेच तो मनुष्य बरा झाला व आपली बाज उचलून चालू लागला; त्या दिवशी शब्बाथ होता.
Odiya: ସେହିକ୍ଷଣି ସେ ଲୋକଟି ସୁସ୍ଥ ହେଲା ଓ ଆପଣାର ଖଟିଆ ଘେନି ଚାଲିବାକୁ ଲାଗିଲା । ସେ ଦିନ ବିଶ୍ରାମବାର ଥିଲା ।
Punjabi: ਉਹ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ । ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮੰਜੀ ਚੁੱਕ ਕੇ ਚੱਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ । ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਭ ਕੁੱਝ ਵਾਪਰਿਆ, ਇਹ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਸੀ ।
Tamil: உடனே அந்த மனிதன் சுகமாகி, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடந்துபோனான். அந்த நாள் ஓய்வுநாளாக இருந்தது.
Telugu: వెంటనే ఆ వ్యక్తి బాగుపడి తన పడక తీసుకుని నడవడం మొదలు పెట్టాడు. ఆ రోజు విశ్రాంతి దినం.
Urdu: वो शख्स फ़ौरन तन्दरुस्त हो गया, और अपनी चारपाई उठाकर चलने फिरने लगा |
NETBible: Immediately the man was healed, and he picked up his mat and started walking. (Now that day was a Sabbath.)
NASB: Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.
HCSB: Instantly the man got well, picked up his bedroll, and started to walk. Now that day was the Sabbath,
LEB: And immediately the man became well and picked up his mat and began to walk. (Now it was the Sabbath on that day.)
NIV: At once the man was cured; he picked up his mat and walked. The day on which this took place was a Sabbath,
ESV: And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath.
NRSV: At once the man was made well, and he took up his mat and began to walk. Now that day was a sabbath.
REB: The man recovered instantly; he took up his bed, and began to walk. That day was a sabbath.
NKJV: And immediately the man was made well, took up his bed, and walked. And that day was the Sabbath.
KJV: And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
NLT: Instantly, the man was healed! He rolled up the mat and began walking! But this miracle happened on the Sabbath day.
GNB: Immediately the man got well; he picked up his mat and started walking. The day this happened was a Sabbath,
ERV: Immediately the man was well. He picked up his mat and started walking. The day all this happened was a Sabbath day.
EVD: Then immediately the man was well. The man picked up his bed and started walking. The day all this happened was a Sabbath day.
BBE: And the man became well straight away, and took up his bed and went. Now that day was the Sabbath.
MSG: The man was healed on the spot. He picked up his bedroll and walked off. That day happened to be the Sabbath.
Phillips NT: At once the man recovered, picked up his bed and began to walk.
CEV: Right then the man was healed. He picked up his mat and started walking around. The day on which this happened was a Sabbath.
CEVUK: At once the man was healed. He picked up his mat and started walking around. The day on which this happened was a Sabbath.
GWV: The man immediately became well, picked up his cot, and walked. That happened on a day of worship.
NET [draft] ITL: Immediately <2112> the man <444> was <1096> healed <5199>, and <2532> he picked up <142> his <846> mat <2895> and <2532> started walking <4043>. (Now <1161> that <1565> day <2250> was <1510> a Sabbath <4521>.)