Hindi: “यहोवा की यह वाणी है, क्या मैं ऐसा परमेश्वर हूँ, जो दूर नहीं, निकट ही रहता हूँ?(प्रेरि. 17:27)
AYT: "Apakah Aku adalah Allah yang dekat saja?" firman TUHAN, "dan bukan Allah yang jauh juga?
Assamese: যিহোৱাই কৈছে, মই জানো ওচৰত থকাহে ঈশ্বৰ? দূৰত থকাও ঈশ্বৰ নহওঁ জানো?
Bengali: আমি কি শুধু কাছের ঈশ্বর, দূরের ঈশ্বর কি নই? এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা।
Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે શું હું કેવળ પાસેનો ઈશ્વર છું અને દૂરનો ઈશ્વર નથી?
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನಾನು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರುವ ದೇವರೋ?
Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो, “मी काय फक्त जवळचा देव आहे आणि दूरवरचा देव नाही काय?”
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ କି ନିକଟରେ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟୁ ଓ ଦୂରରେ ପରମେଶ୍ୱର ନୋହୁଁ ?"
Punjabi: ਕੀ ਮੈਂ ਨੇੜੇ ਦਾ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਦੂਰ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ? ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ
Tamil: நான் சமீபத்திற்கு மாத்திரமா தேவன், தூரத்திற்கும் தேவன் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: యెహోవా చెప్పేదేమిటంటే<<నేను దగ్గరలో మాత్రమే ఉన్న దేవుడినా? దూరంగా ఉన్న దేవుణ్ణి కానా?
NETBible: Do you people think that I am some local deity and not the transcendent God?” the
NASB: "Am I a God who is near," declares the LORD, "And not a God far off?
HCSB: "Am I a God who is only near"--this is the LORD's declaration--"and not a God who is far away?
LEB: "I am a God who is near. I am also a God who is far away," declares the LORD.
NIV: "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
ESV: "Am I a God at hand, declares the LORD, and not a God afar off?
NRSV: Am I a God near by, says the LORD, and not a God far off?
REB: Am I a God near at hand only, not a God when far away?
NKJV: " Am I a God near at hand," says the LORD, "And not a God afar off?
KJV: [Am] I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
NLT: Am I a God who is only in one place?" asks the LORD. "Do they think I cannot see what they are doing?
GNB: “I am a God who is everywhere and not in one place only.
ERV: This message is from the LORD. “I am God, and I am always near. I am not far away.
BBE: Am I only a God who is near, says the Lord, and not a God at a distance?
MSG: "Am I not a God near at hand"--GOD's Decree--"and not a God far off?
CEV: I am everywhere-- both near and far,
CEVUK: I am everywhere— both near and far,
GWV: "I am a God who is near. I am also a God who is far away," declares the LORD.
NET [draft] ITL: Do you people think that I <0589> am some local <07138> deity <0430> and not <03808> the transcendent <07350> God <0430>?” the Lord <03068> asks <05002>.