Hindi: और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करूणा सदा की है।
AYT: Dan, membawa Israel keluar dari antara mereka, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.
Assamese: যি জনাই ইস্ৰায়েলক তেওঁলোকৰ মাজৰ পৰা উলিয়াই আনিলে, তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম অনন্তকাল স্থায়ী।
Bengali: এবং তাদের মধ্য থেকে ইস্রেয়েলকে বের করে আনলেন; তাঁর বিশ্বস্ত নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী৷
Gujarati: વળી તેઓની પાસેથી ઇઝરાયલને છોડાવનારની સ્તુતિ કરો; કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಅವರ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಹೊರಗೆ ತಂದನು, ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
Marathi: आणि ज्याने इस्राएलाला त्यांच्यामधून बाहेर काढले, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ ସେ; କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ,
Tamil: அவர்கள் நடுவிலிருந்து இஸ்ரவேலைப் புறப்படச்செய்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Telugu: ఈజిప్టు ప్రజల మధ్యనుండి ఇశ్రాయేలీయులను ఆయన బయటకు రప్పించాడు. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.
NETBible: and led Israel out from their midst, for his loyal love endures,
NASB: And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,
HCSB: and brought Israel out from among them His love is eternal.
LEB: He brought Israel out from among them–– because his mercy endures forever.
NIV: and brought Israel out from among them His love endures for ever.
ESV: and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
NRSV: and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
REB: and brought Israel out from among them; his love endures for ever.
NKJV: And brought out Israel from among them, For His mercy endures forever;
KJV: And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
NLT: He brought Israel out of Egypt. His faithful love endures forever.
GNB: He led the people of Israel out of Egypt; his love is eternal;
ERV: He took Israel out of Egypt. His faithful love will last forever.
BBE: And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
MSG: And rescued Israel from Egypt's oppression, [His love never quits.]
CEV: He rescued Israel from Egypt. God's love never fails.
CEVUK: He rescued Israel from Egypt. God's love never fails.
GWV: He brought Israel out from among them–– because his mercy endures forever.
NET [draft] ITL: and led <03318> Israel <03478> out <03318> from their midst <08432>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>,