Hindi: मुझे जो दु:ख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, जिस से मैं तेरी विधियों को सीख सकूँ।
AYT: Baik bagiku bahwa aku tertindas, sehingga aku boleh belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
Assamese: মই যি কষ্ট পাইছো, সেয়ে মোৰ পক্ষে শুভজনক, তাতে মই তোমাৰ বিধিবোৰ শিকিব পাৰিছো।
Bengali: এটা আমার জন্য ভাল যে আমি দুঃখ ভোগ করেছি, যেন আমি তোমার বিধি শিখতে পারি।
Gujarati: મેં જે સહન કર્યું છે તે મને ગુણકારક થઈ પડ્યું છે કે જેથી હું તમારા વિધિઓ શીખી શકું.
Kannada: ಕಷ್ಟಾನುಭವವು ಹಿತಕರವಾಯಿತು, ಅದುದರಿಂದಲೇ ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಕಲಿತೆನು.
Marathi: मी पीडित झाल्यामुळे माझे चांगले सोसले ते चांगले झाले यासाठी की, मी तुझे नियमशास्र शिकलो.
Odiya: ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ଶିଖିବି, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ଯେ ଦୁଃଖଗ୍ରସ୍ତ ହେଲି, ଏହା ମୋ' ପକ୍ଷରେ ଭଲ ହେଲା ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਲਈ ਭਲਾ ਕਿ ਮੈਂ ਦੁਖੀ ਹੋਇਆ,ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਾਂ ।
Tamil: நான் உபத்திரவப்பட்டது எனக்கு நல்லது; அதினால் உமது பிரமாணங்களைக் கற்றுக்கொள்ளுகிறேன்.
Telugu: బాధల పాలు కావడం నాకు మంచిదయింది. ఎందుకంటే వాటి మూలంగా నేను నీ కట్టడలను నేర్చుకున్నాను.
NETBible: It was good for me to suffer, so that I might learn your statutes.
NASB: It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
HCSB: It was good for me to be afflicted so that I could learn Your statutes.
LEB: It was good that I had to suffer in order to learn your laws.
NIV: It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
ESV: It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes.
NRSV: It is good for me that I was humbled, so that I might learn your statutes.
REB: How good for me to have been chastened, so that I might be schooled in your statutes!
NKJV: It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
KJV: [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
NLT: The suffering you sent was good for me, for it taught me to pay attention to your principles.
GNB: My punishment was good for me, because it made me learn your commands.
ERV: Suffering was good for me; I learned your laws.
BBE: It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
MSG: My troubles turned out all for the best--they forced me to learn from your textbook.
CEV: When you corrected me, it did me good because it taught me to study your laws.
CEVUK: When you corrected me, it did me good because it taught me to study your laws.
GWV: It was good that I had to suffer in order to learn your laws.
NET [draft] ITL: It was good <02896> for <03588> me to suffer <06031>, so that <04616> I might learn <03925> your statutes <02706>.