Hindi: वह निरन्तर यहोवा के सम्मुख रहे, कि वह उनका नाम पृथ्वी पर से मिटा डाले!
AYT: Biarlah mereka terus-menerus di hadapan TUHAN, supaya Ia melenyapkan ingatan akan mereka dari bumi.
Assamese: সকলো সময়তে সেইবোৰ যিহোৱাৰ সন্মুখত থাকক, আৰু পৃথিৱীৰ পৰা তেওঁলোকৰ স্মৃতি লুপ্ত হওঁক।
Bengali: তার দোষ সবসময় সদাপ্রভুুর সামনে থাকুক, যেন সদাপ্রভুু পৃথিবী থেকে তার স্মৃতি মুছে দেন।
Gujarati: તેનાં પાપો નિત્ય યહોવાહની નજરમાં રહો; યહોવાહ તેનું નામ પૃથ્વી પરથી ઉખેડી નાખે.
Kannada: ಅವು ಯೆಹೋವನ ಜ್ಞಾಪಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇ ಇರಲಿ. ಆತನು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿ.
Marathi: परमेश्वरापुढे त्यांचे पातक सदैव असोत; परमेश्वर त्यांचे स्मरण पृथ्वीवरून काढून टाको.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେପରି ସେମାନଙ୍କ ସ୍ମରଣ ପୃଥିବୀରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବେ, ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସର୍ବଦା ଥାଉନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਓਹ ਸਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਏ ਰਹਿਣ, ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯਾਦ ਧਰਤੀਓਂ ਮੁਕਾ ਦੇਵੇ,
Tamil: அவைகள் எப்பொழுதும் கர்த்தருக்கு முன்பாக இருக்கட்டும்; அவர்களுடைய பெயர் பூமியில் இல்லாமல் அழிக்கப்படட்டும்.
Telugu: యెహోవా వారి జ్ఞాపకాన్ని భూమిపై నుండి కొట్టి వేస్తాడు గాక. వారి దోషం నిత్యం యెహోవా సన్నిధిని కనబడు గాక.
NETBible: May the
NASB: Let them be before the LORD continually, That He may cut off their memory from the earth;
HCSB: Let their sins always remain before the LORD, and let Him cut off all memory of them from the earth.
LEB: Let their guilt and sin always remain on record in front of the LORD. Let the LORD remove every memory of him from the earth,
NIV: May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
ESV: Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth!
NRSV: Let them be before the LORD continually, and may his memory be cut off from the earth.
REB: May they remain on record before the LORD, but may he cut off all memory of them from the earth!
NKJV: Let them be continually before the LORD, That He may cut off the memory of them from the earth;
KJV: Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
NLT: May these sins always remain before the LORD, but may his name be cut off from human memory.
GNB: May the LORD always remember their sins, but may they themselves be completely forgotten!
ERV: May the LORD remember their sins forever, and may he cause people to forget his family completely.
BBE: Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
MSG: Their sins recorded forever before GOD, but they themselves sunk in oblivion.
CEV: Don't let the LORD forget the sins of his family, or let anyone remember his family ever lived.
CEVUK: Don't let the Lord forget the sins of his family, or let anyone remember his family ever lived.
GWV: Let their guilt and sin always remain on record in front of the LORD. Let the LORD remove every memory of him from the earth,
NET [draft] ITL: May the Lord <03068> be <01961> constantly <08548> aware <05048> of them, and cut off <03772> the memory <02143> of his children from the earth <0776>!