Hindi: हे यहोवा तेरे काम अनगिनित हैं! इन सब वस्तुओं को तू ने बुद्धि से बनाया है; पृथ्वी तेरी सम्पत्ति से परिपूर्ण है।
AYT: Ya TUHAN, betapa banyaknya pekerjaan-Mu! Dalam hikmat, Engkau telah menjadikan mereka semua, bumi penuh dengan milik-Mu.
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ সৃষ্টিৰ কাৰ্য্য কিমান বহুমুখী! তোমাৰ জ্ঞানেৰে তুমি সেই সকলোকে নিৰ্ম্মান কৰিলা; সমগ্র বিশ্ব তোমাৰ সৃষ্ট বস্তুৰে পৰিপূৰ্ণ।
Bengali: সদাপ্রভুু, কত এবং বিভিন্ন ধরনের কাজ তুমি প্রজ্ঞাদ্বারা সে সব তৈরী করেছ; পৃথিবী তোমার কাজে পূর্ণ।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારાં કામ કેવાં તરેહતરેહનાં છે! તમે તે સર્વને બુદ્ધિપૂર્વક બનાવ્યાં છે; તમારી બનાવેલી વસ્તુઓથી પૃથ્વી ભરપૂર છે.
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸಗಳು ಬಗೆ ಬಗೆಯಾಗಿವೆ. ಅವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನದಿಂದಲೇ ಮಾಡಿರುವೆ; ಭೂಲೋಕವು ನಿನ್ನ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.
Marathi: हे परमेश्वरा, तुझी कृत्ये किती आणि विविध प्रकारची आहेत! ती सर्व तुझ्या ज्ञानाने केली आहेत; पृथ्वी तुझ्या समृद्धीने भरली आहे.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର କାର୍ଯ୍ୟସକଳ କିପରି ବହୁବିଧ ! ତୁମ୍ଭେ ଜ୍ଞାନରେ ସେସବୁ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛ; ପୃଥିବୀ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ପତ୍ତିରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਕੇਡੇ ਢੇਰ ਸਾਰੇ ਹਨ ! ਤੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਸਾਜਿਆ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਤੇਰੀਆਂ ਰਚਨਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ !
Tamil: கர்த்தாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது! அவைகளையெல்லாம் ஞானமாகப் படைத்தீர்; பூமி உம்முடைய பொருட்களினால் நிறைந்திருக்கிறது.
Telugu: యెహోవా, నీ కార్యాలు ఎన్నెన్ని రీతులుగా ఉన్నాయో! జ్ఞానం చేత నీవు వాటన్నిటినీ నిర్మించావు. నీవు కలగజేసిన వాటితో భూమి నిండి ఉంది.
NETBible: How many living things you have made, O
NASB: O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.
HCSB: How countless are Your works, LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
LEB: What a large number of things you have made, O LORD! You made them all by wisdom. The earth is filled with your creatures.
NIV: How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
ESV: O LORD, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
NRSV: O LORD, how manifold are your works! In wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures.
REB: Countless are the things you have made, LORD; by your wisdom you have made them all; the earth is full of your creatures.
NKJV: O LORD, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions––
KJV: O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
NLT: O LORD, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
GNB: LORD, you have made so many things! How wisely you made them all! The earth is filled with your creatures.
ERV: LORD, you created so many things! With your wisdom you made them all. The earth is full of the living things you made.
BBE: O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
MSG: What a wildly wonderful world, GOD! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations.
CEV: Our LORD, by your wisdom you made so many things; the whole earth is covered with your living creatures.
CEVUK: Our Lord, by your wisdom you made so many things; the whole earth is covered with your living creatures.
GWV: What a large number of things you have made, O LORD! You made them all by wisdom. The earth is filled with your creatures.
NET [draft] ITL: How <04100> many <07231> living things <04639> you have made, O Lord <03068>! You have exhibited great skill <02451> in making <06213> all <03605> of them; the earth <0776> is full <04390> of the living things <07075> you have made.