Hindi: क्योंकि हर एक जन आग से नमकीन किया जाएगा।
AYT: Sebab, setiap orang akan digarami dengan api.
Assamese: কিয়নো প্ৰতিজনক অগ্নিৰূপ লোণেৰে লুণীয়া কৰা হ’ব।
Bengali: প্রত্যেক ব্যক্তিকে লবণযুক্ত নরকের আগুন পোড়ানো যাবে।
Gujarati: કેમ કે અગ્નિથી હરેક સલૂણું કરાશે; [ અને હરેક યજ્ઞ મીઠાથી સલૂણો કરાશે. ]
Kannada: <<ಉಪ್ಪು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವಂತೆ ಬೆಂಕಿಯು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವುದು.
Malayalam: എല്ലാവരേയും തീകൊണ്ടു ഉപ്പിടും.
Marathi: कारण प्रत्येकाची अग्नीने परीक्षा घेतली जाईल.
Odiya: ଯେଣୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଅଗ୍ନିରେ ଲବଣାକ୍ତ ହେବ ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਜਨ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਲੂਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: எந்தப் பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனிதனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.
Telugu: ప్రతి ఒక్కరూ మంటల మూలంగా ఉప్పు సారం పొందుతారు.
Urdu: क्यूँकि हर शख़्स आग से नमकीन किया जाएगा [और हर एक क़ुर्बानी नमक से नमकीन की जाएगी]।
NETBible: Everyone will be salted with fire.
NASB: "For everyone will be salted with fire.
HCSB: For everyone will be salted with fire.
LEB: For everyone will be salted with fire.
NIV: Everyone will be salted with fire.
ESV: For everyone will be salted with fire.
NRSV: "For everyone will be salted with fire.
REB: “Everyone will be salted with fire.
NKJV: "For everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
KJV: For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
NLT: "For everyone will be purified with fire.
GNB: “Everyone will be purified by fire as a sacrifice is purified by salt.
ERV: “Everyone will be salted with fire.
EVD: Every person will be punished with fire.
BBE: Everyone will be salted with fire.
MSG: "Everyone's going through a refining fire sooner or later,
Phillips NT: For everyone will be salted with fire.
CEV: Everyone must be salted with fire.
CEVUK: Everyone must be salted with fire.
GWV: Everyone will be salted with fire.
NET [draft] ITL: Everyone <3956> will be salted <233> with fire <4442>.