Hindi: तब किसी स्त्री ने चक्की के ऊपर का पाट अबीमेलेक के सिर पर डाल दिया, और उसकी खोपड़ी फट गई।
AYT: Namun, seorang perempuan melemparkan sebuah batu kilangan atas kepala Abimelekh sehingga memecahkan tengkorak kepalanya.
Assamese: কিন্তু তাত এগৰাকী মহিলাই জাঁতৰ ওপৰৰ শিলচটা লৈ অবীমেলকৰ মূৰৰ ওপৰত পেলাই দি তেওঁৰ মূৰৰ খোলা ভাঙিলে।
Bengali: তখন একটি স্ত্রীলোক যাঁতার উপরের পাথরটি নিয়ে অবীমেলকের মাথার ওপরে ছুঁড়ে তার মাথার খুলি ভেঙ্গে দিল।
Gujarati: પણ એક સ્ત્રીએ ઘંટીનું ઉપલું પડ અબીમેલેખના માથા પર ફેંકીને તેની ખોપરી ફોડી નાખી.
Kannada: ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಯು ಮೇಲಿನಿಂದ ಒಂದು ಬೀಸುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ, ಅವನ ತಲೆಬುರುಡೆಯನ್ನು ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟಳು.
Marathi: तेव्हां एका स्त्रीने अबीमेलेखाची टाळू फोडाण्यास त्याच्या डोक्यावर जात्याची वरची तळी टाकिली.
Odiya: ତହିଁରେ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଚକିର ଉପର ପଟ ଅବୀମେଲକ୍ର ମୁଣ୍ଡ ଉପରକୁ ପକାଇ ତାହାର ଖପୁରି ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਕਿਸੇ ਇਸਤਰੀ ਨੇ ਚੱਕੀ ਦਾ ਉਪਰਲਾ ਪੁੱੜ ਅਬੀਮਲਕ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਫੱਟ ਗਿਆ ।
Tamil: அப்பொழுது ஒரு பெண் ஒரு மாவரைக்கும் கல்லின் துண்டை அபிமெலேக்குடைய தலையின்மேல் போட்டாள்; அது அவனுடைய மண்டையை உடைத்தது.
Telugu: అప్పుడు ఒక స్త్రీ అబీమెలెకు తల మీద తిరగలి రాయిని పడేసినందువల్ల అతని పుర్రె పగిలింది.
Urdu: किसी 'औरत ने चक्की का ऊपर का पाट अबी मलिक के सिर पर फेंका, उसकी खोपड़ी को तोड़ डाला।
NETBible: a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.
NASB: But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech’s head, crushing his skull.
HCSB: But a woman threw the upper portion of a millstone on Abimelech's head and fractured his skull.
LEB: Then a woman threw a small millstone that hit Abimelech on the head and cracked his skull.
NIV: a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.
ESV: And a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.
NRSV: But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech’s head, and crushed his skull.
REB: a woman threw a millstone down on his head and fractured his skull.
NKJV: But a certain woman dropped an upper millstone on Abimelech’s head and crushed his skull.
KJV: And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.
NLT: a woman on the roof threw down a millstone that landed on Abimelech’s head and crushed his skull.
GNB: But a woman threw a millstone down on his head and fractured his skull.
ERV: But, while Abimelech was standing at the door of the tower, a woman on the roof dropped a grinding stone on his head. The grinding stone crushed his skull.
BBE: But a certain woman sent a great stone, such as is used for crushing grain, on to the head of Abimelech, cracking the bone.
MSG: Just then some woman dropped an upper millstone on his head and crushed his skull.
CEV: when a woman on the roof dropped a large rock on his head and cracked his skull.
CEVUK: when a woman on the roof dropped a large rock on his head and cracked his skull.
GWV: Then a woman threw a small millstone that hit Abimelech on the head and cracked his skull.
NET [draft] ITL: a woman <0802> threw <07993> an <0259> upper millstone <07393> <06400> down on <05921> his <040> head <07218> and shattered <07533> his skull <01538>.