Hindi: तब वृक्षों ने अंजीर के वृक्ष से कहा, ‘तू आकर हम पर राज्य कर।’
AYT: Lalu, kata pohon-pohon itu kepada pohon ara, 'Datanglah, dan memerintahlah atas kami.'
Assamese: গছবোৰে ডিমৰু গছক ক’লে, ‘আহাঁ তুমিয়েই আমাৰ ৰজা হোৱা।’
Bengali: পরে বৃক্ষরা ডুমুরবৃক্ষকে বলল, তুমি এসে আমাদের উপরে রাজত্ব কর।
Gujarati: પછી વૃક્ષોએ અંજીરીને કહ્યું, 'આવીને અમારા પર રાજ કર.'
Kannada: ತರುವಾಯ ಅವು ಅಂಜೂರ ಗಿಡದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದಕ್ಕೆ, <ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು> ಎನ್ನಲು
Marathi: नंतर त्या झाडांनी अंजिराला म्हटले तू चल, आमचा राजा हो.
Odiya: ତହୁଁ ବୃକ୍ଷମାନେ ଡିମିରି ବୃକ୍ଷକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆସ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କର ।
Punjabi: ਤਾਂ ਰੁੱਖਾਂ ਨੇ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਆ, ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਰਾਜਾ ਬਣ ।'
Tamil: அப்பொழுது மரங்கள் அத்திமரத்தைப் பார்த்து: நீ வந்து, எங்களுக்கு ராஜாவாக இரு என்றது.
Telugu: అప్పుడు చెట్లు, <నువ్వు వచ్చి మమ్మల్ని ఏలు> అని అంజూరపు చెట్టును అడిగాయి.
Urdu: दरख़तों ने अंजीर के दरख़्त से कहा, आ और हम पर सल्तनत कर।'
NETBible: “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
NASB: "Then the trees said to the fig tree, ‘You come, reign over us!’
HCSB: Then the trees said to the fig tree, "Come and reign over us."
LEB: Then the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
NIV: "Next, the trees said to the fig-tree, ‘Come and be our king.’
ESV: And the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
NRSV: Then the trees said to the fig tree, ‘You come and reign over us.’
REB: “So the trees said to the fig tree: ‘Then will you come and be king over us?’
NKJV: "Then the trees said to the fig tree, ‘You come and reign over us!’
KJV: And the trees said to the fig tree, Come thou, [and] reign over us.
NLT: "Then they said to the fig tree, ‘You be our king!’
GNB: Then the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king.’
ERV: “Then the trees said to the fig tree, ‘Come and be our king.’
BBE: Then the trees said to the fig-tree, You come and be king over us.
MSG: The trees then said to Fig Tree, "You come and rule over us."
CEV: Then they asked the fig tree, "Will you be our king?"
CEVUK: Then they asked the fig tree, “Will you be our king?”
GWV: Then the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
NET [draft] ITL: “So the trees <06086> said <0559> to the fig tree <08384>, ‘You <0859> come <01980> and be our king <04427>!’