Hindi: मेरी देह कीड़ों और मिट्टी के ढेलों से ढकी हुई है; मेरा चमड़ा सिमट जाता, और फिर गल जाता है।
AYT: Tubuhku diliputi dengan ulat dan gumpalan debu. Kulitku robek dan bernanah.
Assamese: পোক আৰু মাটিৰ দলিয়েই মোৰ গা ঢকা বস্ত্ৰস্বৰূপ;মোৰ গাৰ ঘাবোৰ শুকনিমুৱা ধৰে, পাছে আকৌ পকি যায়।
Bengali: আমার মাংস পোকায় এবং মাটির ঢেলায় ঢাকা; আমার চামড়ার ঘাগুলো শক্ত হয়ে ওঠেছে এবং তারপর গলে গেছে এবং আবার নতুন করে হয়েছে।
Gujarati: મારું શરીર કીડાઓથી તથા ધૂળના ઢેફાંથી ઢંકાયેલું છે. મારી ચામડી સૂકાઈને ફાટી ગઈ છે.
Kannada: ಹುಳಗಳೂ, ಮಣ್ಣುಹಕ್ಕಳೆಗಳೂ ನನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ಮುಸುಕಿವೆ. (ಬಿರಿದ) ಚರ್ಮವು ಕೂಡುತ್ತಾ ಬಂದು ಬಿರಿಯುತ್ತದೆ.
Marathi: माझे शरीर किड्यांनी आणि मातीच्या ढेकळानी भरलेले आहे, माझी कातडी सोलवटलेली आणि वाहत्या जखमांनी भरलेली आहे.
Odiya: ମୋହର ମାଂସ କୀଟ ଓ ଧୂଳିଟେଳା ପରିହିତ; ମୋହର ଚର୍ମ ମିଶିଯାଏ ଓ ପୁନର୍ବାର ଫାଟିଯାଏ ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਕੀੜਿਆਂ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਢੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਚਮੜੀ ਆਕੜ ਜਾਂਦੀ, ਫਿਰ ਪੀਕ ਵਗ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ।
Tamil: என் உடல் பூச்சிகளினாலும், அடைபற்றின புழுதியினாலும் மூடப்பட்டிருக்கிறது; என் தோல் வெடித்து அருவருப்பாயிற்று.
Telugu: నా శరీరమంతా పురుగులతో, మట్టిపెళ్లలతో కప్పి ఉంది. నా చర్మంపై గడ్డలు గట్టిపడి మళ్ళీ మెత్తగా అయిపోయి బాధ పెడతాయి.
NETBible: My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
NASB: "My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardens and runs.
HCSB: My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
LEB: My body is covered with maggots and scabs. My skin is crusted over with sores; then they ooze.
NIV: My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
ESV: My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
NRSV: My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out again.
REB: My body is infested with worms, and scabs cover my skin; it is cracked and discharging.
NKJV: My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
KJV: My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
NLT: My skin is filled with worms and scabs. My flesh breaks open, full of pus.
GNB: My body is full of worms; it is covered with scabs; pus runs out of my sores.
ERV: My skin is covered with worms and scabs. It is cracked and covered with sores.
BBE: My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
MSG: I'm covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus.
CEV: My parched skin is covered with worms, dirt, and sores,
CEVUK: My parched skin is covered with worms, dirt, and sores,
GWV: My body is covered with maggots and scabs. My skin is crusted over with sores; then they ooze.
NET [draft] ITL: My body <01320> is clothed <03847> with worms <07415> and dirty <01487> scabs <06083>; my skin <05785> is broken <07280> and festering <03988>.