Hindi: क्योंकि बुद्धि, मूंगे से भी अच्छी है, और सारी मनभावनी वस्तुओं में कोई भी उसके तुल्य नहीं है।
AYT: Sebab, hikmat lebih baik daripada batu-batu permata, dan segala sesuatu yang diinginkan orang tidak dapat dibandingkan dengannya."
Assamese: কিয়নো প্ৰজ্ঞা পদ্মৰাগতকৈয়ো উত্তম, তুমি ইচ্ছা কৰা কোনো বস্তুকে তাৰ লগত তুলনা কৰিব নোৱাৰি।
Bengali: কারণ আমি, প্রজ্ঞা, মুক্তোর থেকেও ভালো, কোনো ইচ্ছার বস্তু তার সমান নয়।
Gujarati: કારણ કે ડહાપણ રત્નો કરતાં વધારે મૂલ્યવાન છે; સર્વ મેળવવા ધારેલી વસ્તુઓ તેની બરાબરી કરી શકે નહિ.
Kannada: ಜ್ಞಾನವು ಹವಳಕ್ಕಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಇಷ್ಟವಸ್ತುಗಳೆಲ್ಲವೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮವಲ್ಲ.
Marathi: कारण मी, ज्ञान, मोल्यवान खड्यांपेक्षा उत्तम आहे; ते आपल्याला हव्या असलेल्या कोणत्याही वस्तूशी माझी तुलना होऊ शकत नाही.
Odiya: ଯେହେତୁ ଜ୍ଞାନ ମୁକ୍ତାଠାରୁ ଉତ୍ତମ ଓ ସମସ୍ତ ଇଷ୍ଟବସ୍ତୁ ତାହା ସଙ୍ଗେ ତୁଲ୍ୟ ହେବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁੱਧ ਹੀਰੇ ਮੋਤੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਉੱਤਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਭੋ ਮਨੋਹਰ ਵਸਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ।
Tamil: முத்துக்களைவிட ஞானமே நல்லது; ஆசைப்படத்தக்கவைகள் எல்லாம் அதற்கு நிகரல்ல.
Telugu: విలువైన ముత్యాల కంటే జ్ఞానం శ్రేష్ఠమైనది. జ్ఞానంతో అత్యంత విలువైన ధన సంపదలు సాటిరావు.
NETBible: For wisdom is better than rubies, and desirable things cannot be compared to her.
NASB: "For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her.
HCSB: For wisdom is better than precious stones, and nothing desirable can compare with it.
LEB: because wisdom is better than jewels. Nothing you desire can equal it.
NIV: for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
ESV: for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
NRSV: for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
REB: for wisdom is better than red coral, and no jewel can match her.
NKJV: For wisdom is better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.
KJV: For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
NLT: For wisdom is far more valuable than rubies. Nothing you desire can be compared with it.
GNB: “I am Wisdom, I am better than jewels; nothing you want can compare with me.
ERV: Wisdom is better than pearls, and nothing you desire compares with her.
BBE: For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
MSG: For Wisdom is better than all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.
CEV: Wisdom is worth much more than precious jewels or anything else you desire."
CEVUK: Wisdom is worth much more than precious jewels or anything else you desire.”
GWV: because wisdom is better than jewels. Nothing you desire can equal it.
NET [draft] ITL: For <03588> wisdom <02451> is better <02896> than rubies <06443>, and desirable <02656> things <03605> cannot <03808> be compared <07737> to her.