Hindi: इसलिये मैं गाजा की शहरपनाह में आग लगाऊँगा, और उस से उसके भवन भस्म हो जाएँगे।
AYT: Aku akan mengirimkan api ke atas tembok Gaza yang akan melahap istana-istananya.
Assamese: সেইবাবে মই ঘচাৰ প্রাচীৰৰ ওপৰত অগ্নি নিক্ষেপ কৰিম; সেই অগ্নিয়ে তাৰ দুর্গবোৰ গ্ৰাস কৰি পেলাব ।
Bengali: আমি ঘসার প্রাচীরে আগুন নিক্ষেপ করব এবং তা তার সমস্ত দুর্গগুলি গ্রাস করবে।
Gujarati: હું ગાઝાની દીવાલોને આગ લગાડીશ, અને તે તેના કિલ્લેબંધી મહેલોને નષ્ટ કરી નાખશે.
Kannada: ನಾನು ಗಾಜದ ಕೋಟೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಸುರಿಸುವೆನು, ಅದು ಅದರ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಡುವುದು.
Marathi: म्हणून मी गज्जाच्या भिंतींवर अग्नी पाठवीन. आणि ही अग्नी त्याचे किल्ले नष्ट करील.
Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ଘସାର ପ୍ରାଚୀର ଉପରେ ଅଗ୍ନି ନିକ୍ଷେପ କରିବା ଓ ତାହା ତହିଁର ଅଟ୍ଟାଳିକାସବୁ ଗ୍ରାସ କରିବ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅੱਜ਼ਾਹ ਦੀ ਸ਼ਹਿਰਪਨਾਹ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਭੇਜਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਗੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰੇਗੀ ।
Tamil: காத்சாவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதினுடைய அரண்மனைகளை அழித்துவிடும்.
Telugu: గాజా ప్రాకారాల మీద నేను అగ్ని పంపిస్తాను. అది వారి రాజ భవనాలను దహించి వేస్తుంది.
NETBible: So I will set Gaza’s city wall on fire; fire will consume her fortresses.
NASB: "So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels.
HCSB: Therefore, I will send fire against the walls of Gaza, and it will consume its citadels.
LEB: I will send a fire on the walls of Gaza and burn down its palaces.
NIV: I will send fire upon the walls of Gaza that will consume her fortresses.
ESV: So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
NRSV: So I will send a fire on the wall of Gaza, fire that shall devour its strongholds.
REB: Therefore I shall send fire on the walls of Gaza, fire to consume its palaces.
NKJV: But I will send a fire upon the wall of Gaza, Which shall devour its palaces.
KJV: But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
NLT: So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
GNB: So I will send fire upon the city walls of Gaza and burn down its fortresses.
ERV: So I will start a fire at the wall of Gaza that will destroy the high towers in Gaza.
BBE: And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:
MSG: For that, I'm burning down the walls of Gaza, burning up all her forts.
CEV: That's why I will burn down the walls and fortresses of the city of Gaza.
CEVUK: That's why I will burn down the walls and fortresses of the city of Gaza.
GWV: I will send a fire on the walls of Gaza and burn down its palaces.
NET [draft] ITL: So I will set <07971> Gaza’s <05804> city wall <02346> on fire <0784>; fire will consume <0398> her fortresses <0759>.