Hindi: और जब दाऊद लोमवाली तराई में अठारह हजार अरामियों को मारके लौट आया, तब उसका बड़ा नाम हो गया।
AYT: Daud mendapat nama ketika kembali, sesudah ia mengalahkan orang Edom di Lembah Asin sebanyak 18 ribu orang.
Assamese: আৰু দায়ূদে লৱণ উপত্যকাত অৰামীয়াসকলৰ মাজৰ ওঠৰ হাজাৰ লোকক বধ কৰি উভটি অহা সময়ত অতিশয় নাম জ্বলা হ’ল।
Bengali: আর দায়ূদ অরামকে আঘাত করে ফিরে আসবার সময় লবণ উপত্যকাতে আঠারো হাজার জনকে হত্যা করে খুব সুনাম অর্জন করলেন৷
Gujarati: દાઉદ મીઠાની ખીણમાં અઢાર હજાર માણસોને મારીને પાછો આવ્યો ત્યારે તેનું નામ પ્રખ્યાત થયું.
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀದನು ಹೋಗಿ ಉಪ್ಪಿನ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಆರಾಮ್ಯರ ಹದಿನೆಂಟು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದಂದಿನಿಂದ ಬಹು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ ಹೊಂದಿದನು.
Marathi: क्षार खोऱ्यातील अठरा हजार अरामीचा पाडाव करून तो परत आला तेव्हा त्याचा जयजयकार झाला.
Odiya: ଆହୁରି ଦାଉଦ ଲବଣ ଉପତ୍ୟକାରେ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କର ଅଠର ହଜାର ଲୋକ ବଧ କରି ଫେରି ଆସି ବଡ଼ ନାମ ପାଇଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਦਾਊਦ ਅਠਾਰਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਅਰਾਮੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਮੁੜ ਆਇਆ ਤਦ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ।
Tamil: தாவீது உப்புப்பள்ளத்தாக்கிலே பதினெட்டாயிரம் சீரியர்களை முறியடித்துத் திரும்பினதால் புகழ்பெற்றான்.
Telugu: దావీదు ఉప్పు లోయలో పద్దెనిమిది వేలమంది అరామీయ సైన్యాలను హతం చేసి తిరిగి వచ్చినప్పుడు అతని పేరు అన్నిచోట్లా ప్రసిద్ది చెందింది.
Urdu: और दाऊद का बड़ा नाम हुआ जब वह नमक की वादी में अरामियों के अठारह हज़ार आदमी मार कर लौटा |
NETBible: David became famous when he returned from defeating the Arameans in the Valley of Salt, he defeated 18,000 in all.
NASB: So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt.
HCSB: David made a reputation for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
LEB: David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned to Jerusalem.
NIV: And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
ESV: And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
NRSV: David won a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
REB: David made a great name for himself by the slaughter of eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
NKJV: And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.
KJV: And David gat [him] a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, [being] eighteen thousand [men].
NLT: So David became very famous. After his return he destroyed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
GNB: David became even more famous when he returned from killing eighteen thousand Edomites in Salt Valley.
ERV: David had defeated 18,000 Edomites in Salt Valley. He was famous when he came home.
BBE: And David got great honour for himself, when he came back, by the destruction of Edom in the valley of Salt, to the number of eighteen thousand men.
MSG: David built a victory monument on his return from defeating the Arameans. Abishai son of Zeruiah fought and defeated the Edomites in the Salt Valley. Eighteen thousand of them were killed.
CEV: David fought the Edomite army in Salt Valley and killed eighteen thousand of their soldiers. When he returned, he built a monument.
CEVUK: David fought the Edomite army in Salt Valley and killed eighteen thousand of their soldiers. When he returned, he built a monument.
GWV: David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned to Jerusalem.
NET [draft] ITL: David <01732> became <06213> famous <08034> when he returned <07725> from defeating <05221> the Arameans <0758> in the Valley <01516> of Salt <04417>, he defeated 18,000 <0505> <06240> <08083> in all.